1 00:00:03,000 --> 00:00:05,050 Ledovce mizí 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,268 Hladiny moří stoupají 3 00:00:10,300 --> 00:00:11,837 Přibývá hurikánů 4 00:00:13,607 --> 00:00:14,832 A je to TVOJE VINA!! 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,300 Máš strach? 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,942 Není důvod 7 00:00:21,829 --> 00:00:25,177 Nic z toho totiž není pravda 8 00:00:27,384 --> 00:00:29,688 Žijeme ve věku rozumu, lidé věří vědě 9 00:00:29,688 --> 00:00:32,235 Proto se alarmismus tváří jako věda 10 00:00:32,235 --> 00:00:35,284 Ale věda to není. Je to propaganda 11 00:00:35,284 --> 00:00:38,772 Neexistuje důkaz, že by oteplení ve 20. století 12 00:00:38,827 --> 00:00:41,844 souviselo se skleníkovými plyny, které produkujeme 13 00:00:41,844 --> 00:00:45,215 Lžou vám, nic jiného to není. 14 00:00:45,215 --> 00:00:47,648 Jak můžete říkat, že naše oteplování způsobil CO2? 15 00:00:47,648 --> 00:00:49,078 Žádné z předchozích oteplování na svědomí neměl. 16 00:00:50,113 --> 00:00:52,022 Říkají, že pokud se v atmosféře zvýší CO2, 17 00:00:52,022 --> 00:00:54,916 - skleníkový plyn - prý se oteplí 18 00:00:54,916 --> 00:00:57,266 Jenže vrty v ledovcích ukazují, 19 00:00:57,266 --> 00:00:58,934 že to funguje přesně naopak. 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,966 Čili ten základní - nejdůležitější - předpoklad teorie 21 00:01:02,966 --> 00:01:08,311 o lidmi zaviněném oteplování ... je chybný. 22 00:01:08,311 --> 00:01:10,239 Celé to smrdí. 23 00:01:10,969 --> 00:01:13,112 Lidmi způsobené globální oteplování už dávno 24 00:01:13,112 --> 00:01:14,697 není jen teorie o klimatu. 25 00:01:14,697 --> 00:01:18,637 Je to klíčová politická a morální otázka naší doby 26 00:01:22,958 --> 00:01:25,112 Agitátoři říkají, že čas na diskuse vypršel 27 00:01:25,112 --> 00:01:26,591 Jakoukoli kritiku, 28 00:01:26,591 --> 00:01:28,129 i když je sebelépe vědecky podložená, 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,520 označují za nelegitimní 30 00:01:29,520 --> 00:01:32,507 ba co hůře... za nebezpečnou. 31 00:01:34,729 --> 00:01:38,693 V tomto filmu vám ale ukážeme, 32 00:01:38,693 --> 00:01:40,941 že klima se měnilo vždycky. 33 00:01:40,941 --> 00:01:43,384 A na současných teplotách není nic výjimečného. 34 00:01:43,384 --> 00:01:46,298 A že vědecké důkazy nenasvědčují tomu, 35 00:01:46,298 --> 00:01:49,146 že by za změny klimatu mohl CO2 36 00:01:49,146 --> 00:01:52,876 Ať už jde o CO2 produkovaný lidmi či nikoli. 37 00:01:52,876 --> 00:01:56,170 Odevšad slyšíte, že lidská vina na změnách klimatu 38 00:01:56,170 --> 00:01:58,800 byla prokázána nade vší pochybnost. 39 00:01:58,800 --> 00:02:01,759 Jenže to je lež. 40 00:02:04,164 --> 00:02:13,966 VELKÝ PODVOD S GLOBÁLNÍM OTEPLOVÁNÍM 41 00:02:15,535 --> 00:02:18,035 Když se lidé ptají, proč nevěřím na globální oteplování, 42 00:02:18,036 --> 00:02:20,108 Odpovídám NE, já na globální oteplování věřím, 43 00:02:20,108 --> 00:02:23,371 já jen nevěřím, že za to může člověk a CO2 44 00:02:23,371 --> 00:02:24,535 Před několika lety, kdybyste se mě zeptali, 45 00:02:24,536 --> 00:02:26,535 Řekl bych, že za oteplování může CO2. Proč? 46 00:02:26,536 --> 00:02:28,535 Protože jako celá veřejnost... 47 00:02:28,536 --> 00:02:31,036 i já jsem to slyšel opakovat v médiích. 48 00:02:32,037 --> 00:02:36,537 Apokalyptičnost zpráv novinářů roste a roste 49 00:02:37,037 --> 00:02:40,921 politici se už neodvažují vyjadřovat 50 00:02:41,536 --> 00:02:42,536 o změnách klimatu žádné pochybnosti 51 00:02:41,536 --> 00:02:44,036 Už se netoleruje... 52 00:02:44,037 --> 00:02:46,036 jakýkoliv nesouhlasný hlas... 53 00:02:46,535 --> 00:02:49,534 ... jsou to nejhorší klimatičtí zločinci této planety. 54 00:02:50,037 --> 00:02:54,036 Největší možná politická nekorektnost 55 00:02:54,037 --> 00:02:57,036 je nevěřit v klimatickou změnu 56 00:02:57,037 --> 00:03:01,036 Z globálního oteplování se stalo něco víc než politika 57 00:03:01,037 --> 00:03:03,036 je to nový druh morálky. 58 00:03:03,235 --> 00:03:05,735 Premiér se vrátil z dovolené ... bezohledně 59 00:03:05,736 --> 00:03:09,236 si létá po světě a vytváří emise CO2 60 00:03:12,037 --> 00:03:16,036 Jenže jak šílenství kolem globálního oteplování roste, 61 00:03:16,037 --> 00:03:19,032 stále více předních klimatologů se staví na odpor 62 00:03:19,033 --> 00:03:21,533 protože základy této teorie stojí na hliněných nohách. 63 00:03:21,534 --> 00:03:24,533 Například, v naší historii byla období 64 00:03:24,534 --> 00:03:26,533 kdy bylo 3 krát více CO2 než dnes, 65 00:03:26,534 --> 00:03:29,533 nebo období, kdy bylo 10 krát více CO2 než dnes. 66 00:03:29,534 --> 00:03:32,533 Kdyby měl CO2 tak veliký efekt na klima 67 00:03:32,534 --> 00:03:35,234 potom bychom to měli vidět teplotních rekonstrukcích. 68 00:03:36,043 --> 00:03:39,343 Když budeme soudit podle geologických dokladů, 69 00:03:39,344 --> 00:03:42,344 nikdy nemůžeme dojít k závěru, že by CO2 měl velký vliv na klima. 70 00:03:42,535 --> 00:03:46,534 Žádná z velkých změn klimatu v posledních tisíci letech... 71 00:03:46,535 --> 00:03:49,534 ...se nedá vysvětlit vlivem CO2. 72 00:03:49,535 --> 00:03:52,534 Jak můžete tvrdit, že CO2 dokáže měnit klima? 73 00:03:52,535 --> 00:03:54,534 Nic takového nikdy v minulosti neprokázal 74 00:03:56,235 --> 00:03:59,234 Často slyším říkat, že existuje konsensus tisíců vědců... 75 00:03:59,535 --> 00:04:02,534 ...o globálním oteplování a že za to mohou lidé... 76 00:04:02,535 --> 00:04:04,534 že klima se řítí do katastrofy... 77 00:04:05,535 --> 00:04:07,534 Já patřím mezi ty "tisíce vědců" a 78 00:04:07,535 --> 00:04:09,035 mnozí si myslíme, že to není pravda 79 00:04:09,535 --> 00:04:12,534 Člověkem způsobené oteplování není běžná vědecká teorie. 80 00:04:12,535 --> 00:04:15,534 Dnes ráno, vznikl mezivládní panel OSN pro klimatické změny 81 00:04:15,535 --> 00:04:18,534 Média nás ohromují tím, že celou věc uznala autoritativní instituce 82 00:04:18,535 --> 00:04:21,534 impozantní mezinárodní organizace: 83 00:04:21,535 --> 00:04:23,035 IPCC 84 00:04:23,036 --> 00:04:27,534 Mezivládní panel OSN pro klimatické změny neboli "IPCC". 85 00:04:27,835 --> 00:04:32,034 IPCC, jako každá jiná komise OSN, je politická komise 86 00:04:32,035 --> 00:04:35,535 o závěrech této komise rozhodují politici. 87 00:04:35,536 --> 00:04:41,034 IPCC jsou prý špičkoví vědci světa, asi 1500 až 88 00:04:41,035 --> 00:04:44,034 2500 vědců 89 00:04:44,035 --> 00:04:47,772 Podívejte se ale do životopisů těch lidí. 90 00:04:47,772 --> 00:04:49,035 Jaké vědecké práce napsali? 91 00:04:48,035 --> 00:04:51,034 Tam je docela hodně ne-vědců. 92 00:04:51,035 --> 00:04:53,034 Aby se mohli ohánět číslem 2500, 93 00:04:53,035 --> 00:04:57,034 započítali do toho i úředníky, lidi z nevládních organizací a podobně 94 00:04:57,035 --> 00:04:59,533 každého, kdo se k IPCC jen přiblížil 95 00:04:59,534 --> 00:05:04,534 a nikoho z nich se neptali zda souhlasí: Hodně z nich nesouhlasí. 96 00:05:04,535 --> 00:05:09,034 Odborníci, kteří nesouhlasí se závěry IPCC a na protest 97 00:05:09,035 --> 00:05:12,034 rezignovali (a bylo jich tam několik co znám) 98 00:05:12,035 --> 00:05:15,034 jsou stejně dál uváděni v seznamu autorů. 99 00:05:15,035 --> 00:05:17,475 a započítávají se dál do těch "2500 vědců" 100 00:05:17,475 --> 00:05:19,846 kteří prý souhlasí s "konsensem" 101 00:05:19,846 --> 00:05:22,034 Snaží se tak přesvědčit veřejnost 102 00:05:22,035 --> 00:05:26,034 přece když tomu věří odborníci, měl bys tomu věřit také 103 00:05:26,035 --> 00:05:29,034 Jenže to není pravda 104 00:05:29,035 --> 00:05:30,535 je to čistá propaganda. 105 00:05:32,035 --> 00:05:35,284 Toto je příběh o tom, jak se z jedné teorie o klimatu... 106 00:05:35,285 --> 00:05:37,785 ...stala politická ideologie. 107 00:05:39,285 --> 00:05:41,785 Už bych to nenazýval hnutím ochránců přírody, 108 00:05:41,786 --> 00:05:44,286 protože ve skutečnosti to je hnutí politických aktivistů, 109 00:05:44,287 --> 00:05:47,787 a stali se ohromným a vlivným hnutím na globální úrovni. 110 00:05:50,535 --> 00:05:54,642 Toto je příběh o překroucení celé jedné oblasti vědy. 111 00:05:54,642 --> 00:05:58,581 Klimatologové potřebují najít nějaký problém 112 00:05:58,581 --> 00:06:00,700 aby pak na jeho "řešení" dostali granty 113 00:06:00,700 --> 00:06:03,735 Na vytváření paniky mají hmotný zájem, protože potom 114 00:06:04,035 --> 00:06:06,535 do klimatologie potečou peníze. 115 00:06:06,536 --> 00:06:10,535 Jednu větu nikdy nesmíte vyslovit, chcete-li dotace. 116 00:06:10,536 --> 00:06:12,535 Ta věta zní: "Nenašel jsem žádný problém." 117 00:06:14,035 --> 00:06:16,535 Toto je příběh o tom, jak se politická kampaň... 118 00:06:16,536 --> 00:06:19,036 ...nakonec změnila v byrokratického molocha. 119 00:06:19,535 --> 00:06:22,534 Uvědomte si, že desetitisíce pracovních míst... 120 00:06:22,535 --> 00:06:24,534 ...nyní závisí na globálním oteplování 121 00:06:26,037 --> 00:06:28,036 Je to velký kšeft. 122 00:06:29,037 --> 00:06:32,535 Stal se z toho obrovský průmysl 123 00:06:32,536 --> 00:06:36,036 a kdyby klimatická hysterie splaskla, 124 00:06:36,037 --> 00:06:39,036 potom by hrozně moc lidí 125 00:06:39,037 --> 00:06:41,537 přišlo o místo a museli by si najít něco jiného. 126 00:06:42,534 --> 00:06:45,533 Je to příběh o cenzuře a zastrašování. 127 00:06:46,534 --> 00:06:51,533 Viděl jsem a slyšel, jak plivou a řvou na každého, 128 00:06:51,534 --> 00:06:53,533 kdo se s nimi odvážil nesouhlasit. 129 00:06:53,534 --> 00:06:57,533 To se přece ve vědě nedělá. 130 00:06:57,534 --> 00:07:00,366 Toto je příběh o tom, jak Západ 131 00:07:01,014 --> 00:07:03,319 vyhrožuje klimatickou katastrofou 132 00:07:03,319 --> 00:07:05,533 aby zbrzdil průmyslový pokrok v rozvojovém světě. 133 00:07:06,035 --> 00:07:11,533 Z celé té debaty o životním prostředí je vidět jedna věc 134 00:07:11,534 --> 00:07:16,533 totiž že se někdo zuřivě snaží zabít africký sen 135 00:07:16,534 --> 00:07:19,034 Africký sen o prosperitě 136 00:07:19,534 --> 00:07:25,533 Z environmentálního hnutí se stala mocná síla 137 00:07:25,534 --> 00:07:29,034 stavící se proti jakémukoli pokroku v chudých zemích 138 00:07:31,534 --> 00:07:35,533 Oteplování je odstrašujícím příkladem toho, 139 00:07:35,534 --> 00:07:39,533 jak mediální davová hysterie může postihnout celou generaci 140 00:07:40,534 --> 00:07:44,533 Z globálního oteplování se stalo nové náboženství 141 00:07:45,534 --> 00:07:49,533 a lidé, kteří nesouhlasí, jsou označováni za kacíře 142 00:07:50,534 --> 00:07:52,533 Já jsem kacíř. 143 00:07:53,035 --> 00:07:56,535 Tvůrci tohoto filmu všichni jsou kacíři. 144 00:08:03,219 --> 00:08:05,401 VELKÝ PODVOD S GLOBÁLNÍM OTEPLOVÁNÍM 145 00:08:09,734 --> 00:08:13,733 V roce 2005, sněmovna lordů chtěla přezkoumat 146 00:08:13,734 --> 00:08:16,733 vědecké důkazy, jestli za oteplování opravdu mohou lidé. 147 00:08:16,734 --> 00:08:20,733 Komisi předsedal lord Lawson of Blaby, 148 00:08:20,734 --> 00:08:24,733 ministr financí. v 80. létech to byl první politik... 149 00:08:24,734 --> 00:08:28,234 který dostal peníze od vlády na výzkum globálního oteplování. 150 00:08:29,235 --> 00:08:33,234 Měli jsme velmi důkladně přezkoumat různé důkazy... 151 00:08:33,235 --> 00:08:37,735 od spousty expertů v této oblasti a vytvořit zprávu. 152 00:08:37,736 --> 00:08:43,234 Velmi mne překvapilo, jak slabé jsou důkazy 153 00:08:43,235 --> 00:08:47,235 Fakt je, že stále více přemýšlivých lidí pochybuje. 154 00:08:47,236 --> 00:08:50,736 I když někteří z nich se bojí říkat to nahlas. 155 00:08:50,737 --> 00:08:54,487 Ale v soukromí mluví jasně: 156 00:08:54,488 --> 00:08:57,788 "Moment, počkejte minutku: to přece nesedí" 157 00:08:59,735 --> 00:09:03,235 Slýcháme, že je tu klimatická změna. 158 00:09:05,735 --> 00:09:08,734 A co má být? Klima se vždycky měnilo. 159 00:09:09,235 --> 00:09:12,235 V dlouhé historii Země bylo nesčetné množství období, 160 00:09:12,236 --> 00:09:15,235 kdy bylo mnohem tepleji i mnohem chladněji něž dnes. 161 00:09:15,735 --> 00:09:18,734 Kdy většina světa byla pokrytá tropickými pralesy 162 00:09:18,735 --> 00:09:20,734 nebo jindy ledovým příkrovem. 163 00:09:21,235 --> 00:09:24,234 Klima se vždy měnilo, a měnilo se bez pomoci 164 00:09:24,735 --> 00:09:26,734 nás, lidí. 165 00:09:27,235 --> 00:09:31,734 Současný oteplovací trend začal před dvěma sty lety 166 00:09:31,735 --> 00:09:34,734 kdy skončilo jedno z nejchladnějších období dějin 167 00:09:34,735 --> 00:09:36,734 Tomuto období klimatologové 168 00:09:36,735 --> 00:09:39,734 říkají "malá doba ledová" (LIA) 169 00:09:45,735 --> 00:09:50,734 Malá doba ledová zasáhla Evropu ve 14. století. 170 00:09:50,735 --> 00:09:55,734 Důkazem jsou i staré ilustrace a tisky, 171 00:09:55,735 --> 00:09:59,734 a obrázky zamrzlé Temže 172 00:09:59,735 --> 00:10:01,238 protože v malé době ledové i Temže 173 00:10:01,238 --> 00:10:05,735 při těch nejkrutějších zimách zamrzala. 174 00:10:04,735 --> 00:10:09,734 Zamrzala a bývala pokrytá neporušeným ledem. 175 00:10:09,735 --> 00:10:12,734 Na Temži se bruslilo a lidé 176 00:10:12,735 --> 00:10:15,734 na ledu měli prodejní stánky 177 00:10:18,735 --> 00:10:21,734 Půjdeme-li ještě dále do minulosti 178 00:10:21,735 --> 00:10:23,734 narazíme na zlatou éru, 179 00:10:23,735 --> 00:10:25,734 kdy teplota byla vyšší než dnes, 180 00:10:25,735 --> 00:10:29,734 období známé jako středověké optimum (MWP) 181 00:10:36,235 --> 00:10:40,233 Tehdejší teplejší klima umožnilo lidem 182 00:10:40,234 --> 00:10:44,234 vést lepší život 183 00:10:44,735 --> 00:10:50,233 Dnes si myslíme, že oteplování způsobí apokalypsu 184 00:10:50,234 --> 00:10:53,734 Ve skutečnosti ale kdekoliv čteme o tomto teplém období, 185 00:10:53,735 --> 00:10:56,735 vyšší teploty naopak přinesly prosperitu 186 00:10:58,236 --> 00:11:01,734 V Evropě to byl zlatý věk budovatelů katedrál, 187 00:11:01,735 --> 00:11:04,235 čas, kdy podle Chaucera 188 00:11:04,236 --> 00:11:07,235 se vinohradům dařilo až na severu Anglie 189 00:11:07,236 --> 00:11:11,733 Po celém Londýně jsou připomínky toho, že tu bývaly vinohrady. 190 00:11:11,734 --> 00:11:14,733 které tam byly ve středověkém teplém období. 191 00:11:16,236 --> 00:11:18,736 Byla to úžasně bohatá doba 192 00:11:18,737 --> 00:11:21,235 Připomínkou období hojnosti je i tento kostelík 193 00:11:21,236 --> 00:11:24,736 na jehož stavbu byly peníze díky této prosperitě. 194 00:11:25,236 --> 00:11:28,736 Vrátíme-li se ještě dále v čase 195 00:11:28,737 --> 00:11:31,736 narazíme na další teplá období 196 00:11:31,737 --> 00:11:34,736 včetně dlouhého období těsně před dobou bronzovou 197 00:11:34,737 --> 00:11:37,736 známého geologům jako holocénní maximum, 198 00:11:37,737 --> 00:11:39,736 kdy teploty byly výrazně vyšší 199 00:11:39,737 --> 00:11:42,736 než dnes. Takové byly po tři tisíce let. 200 00:11:43,335 --> 00:11:46,334 Asi před 8000 lety poté co skončila doba ledová a 201 00:11:46,335 --> 00:11:49,736 začal náš současný interglaciál, bylo zprvu tepleji než dnes 202 00:11:49,737 --> 00:11:52,736 lední medvědi to přežili, 203 00:11:52,737 --> 00:11:54,736 jsou tu s námi dodnes. 204 00:11:54,737 --> 00:11:57,736 Jsou velmi přizpůsobiví a teplá období v minulosti 205 00:11:57,737 --> 00:12:02,736 přečkali bez problémů. 206 00:12:03,735 --> 00:12:06,734 Všechny ty klimatické výkyvy v minulosti byly přirozené. 207 00:12:07,735 --> 00:12:10,734 Tak proč si myslet, že dnes to je najednou jinak? 208 00:12:12,735 --> 00:12:14,985 Podle alarmistů je viníkem globálního oteplování 209 00:12:14,986 --> 00:12:17,486 průmyslová revoluce. 210 00:12:18,236 --> 00:12:22,235 To co dříve bylo dostupné jen šlechtě 211 00:12:22,236 --> 00:12:25,235 je díky průmyslu dnes dostupné i prostým lidem 212 00:12:25,236 --> 00:12:28,235 Díky novým technologiím je náš život lehčí a bohatší. 213 00:12:28,236 --> 00:12:31,536 Díky moderní dopravě a komunikačním prostředkům 214 00:12:31,537 --> 00:12:33,536 můžeme poznávat daleké země 215 00:12:33,537 --> 00:12:36,733 Průmyslový rozvoj změnil naše životy. 216 00:12:37,035 --> 00:12:39,034 Má na svědomí i změnu klimatu? 217 00:12:40,485 --> 00:12:42,985 Podle teorie člověkem způsobeného oteplování, 218 00:12:42,986 --> 00:12:46,186 prý průmyslový růst vedl ke zvýšení teplot. 219 00:12:46,735 --> 00:12:48,235 Ale je to opravdu tak? 220 00:12:48,435 --> 00:12:52,933 Kdokoliv slyšíte, že CO2 je zodpovědný 221 00:12:53,234 --> 00:12:55,734 za většinu oteplení ve 20. století, 222 00:12:55,735 --> 00:12:59,235 je jasné, že takový člověk nezná základní fakta. 223 00:13:02,236 --> 00:13:06,235 Průmyslový rozvoj v prvních dekádách 20. století... 224 00:13:06,236 --> 00:13:09,235 ...byl stále omezen jen na pár zemí... 225 00:13:09,236 --> 00:13:12,235 a byl utlumen válkou a ekonomickou krizí. 226 00:13:13,235 --> 00:13:16,234 Po 2. světové válce se věci změnily. 227 00:13:16,235 --> 00:13:20,234 Zboží jako lednice a pračky a televize a auta... 228 00:13:20,235 --> 00:13:24,234 začalo být masově vyráběno pro mezinárodní trhy. 229 00:13:24,935 --> 00:13:28,234 Historici to nazývají globální exploze průmyslu, 230 00:13:28,235 --> 00:13:31,234 poválečný ekonomický boom. 231 00:13:32,235 --> 00:13:35,234 A jak vypadá příběh průmyslu v porovnání s teplotními záznamy? 232 00:13:36,235 --> 00:13:39,234 Od poloviny 19. století se teplota Země 233 00:13:39,235 --> 00:13:42,234 zvýšila o půl stupně Celsia. 234 00:13:43,234 --> 00:13:45,234 Ale toto oteplování začalo dávno před auty 235 00:13:45,235 --> 00:13:47,735 a letadly. 236 00:13:48,734 --> 00:13:53,233 Kromě toho, větší část tohoto zvýšení teploty se odehrála před rokem 1940, 237 00:13:53,234 --> 00:13:55,734 kdy světová průmyslová výroba 238 00:13:55,735 --> 00:13:58,734 byla relativně nevýznamná. 239 00:13:58,735 --> 00:14:00,734 Po 2. světové válce, 240 00:14:00,735 --> 00:14:02,734 v čase poválečného ekonomického boomu, 241 00:14:02,735 --> 00:14:04,734 by teploty měly teoreticky vystřelit nahoru, 242 00:14:05,735 --> 00:14:07,734 ale nevystřelily, naopak klesly. 243 00:14:08,235 --> 00:14:11,735 A ne na jeden dva roky, ale na 40 let 244 00:14:12,236 --> 00:14:14,235 Paradoxně teploty začaly růst teprve 245 00:14:14,236 --> 00:14:18,235 v 70. letech, když přišla hospodářská recese 246 00:14:19,734 --> 00:14:25,716 Množství CO2 se začalo zvyšovat exponenciálně kolem roku 1940, 247 00:14:25,716 --> 00:14:31,047 ale teploty se začaly v roce 1940 snižovat, 248 00:14:31,047 --> 00:14:34,557 pokračovalo to asi do roku 1975, 249 00:14:34,557 --> 00:14:38,236 čili CO2 jako by působil opačně než se tvrdí. 250 00:14:37,236 --> 00:14:44,235 Když se množství CO2 rychle zvyšovalo, ale teplota snižovala, 251 00:14:44,236 --> 00:14:48,734 pak ale nemůžeme tvrdit, že teploty závisí na CO2 252 00:14:48,735 --> 00:14:51,735 Teplota šla výrazně nahoru do roku 1940, 253 00:14:51,736 --> 00:14:55,235 kdy lidská produkce CO2 byla relativně nízká, 254 00:14:55,236 --> 00:14:58,235 a v poválečných letech, kdy průmysl 255 00:14:58,236 --> 00:15:01,234 a celé ekonomiky světa opravdu šlapaly, 256 00:15:01,235 --> 00:15:04,235 a lidská produkce CO2 letěla nahoru, 257 00:15:04,236 --> 00:15:06,235 globální teplota klesala. 258 00:15:06,236 --> 00:15:09,236 Jinými slovy, fakta nesouhlasí s teorií. 259 00:15:10,736 --> 00:15:11,736 V době po druhé světové válce 260 00:15:11,737 --> 00:15:14,736 v éře hospodářského rozmachu 261 00:15:14,737 --> 00:15:20,736 se množství CO2 zvyšovalo, ale Země se ochlazovala 262 00:15:20,737 --> 00:15:24,736 Tehdy nás strašili, že se blíží nová doba ledová 263 00:15:24,737 --> 00:15:29,037 Nedávalo to smysl tehdy a nedává to smysl ani dnes. 264 00:15:29,734 --> 00:15:34,733 Odkud se tedy vzal názor, že CO2 může za oteplování? 265 00:15:36,734 --> 00:15:40,733 CO2 tvoří pouze velmi malou část zemské atmosféry. 266 00:15:40,734 --> 00:15:44,234 Fakt je, že měřené změny úrovně atmosférického CO2 267 00:15:44,235 --> 00:15:46,735 jsou v řádu jedna částice z milionu 268 00:15:47,736 --> 00:15:51,735 CO2 jako procento ze všech plynů v atmosféře, 269 00:15:51,736 --> 00:15:54,735 --kyslík, dusík, argon atd.-- 270 00:15:54,736 --> 00:15:57,735 ...pak ho je asi 0.054% 271 00:15:57,736 --> 00:15:59,735 a to je strašně málo 272 00:15:59,736 --> 00:16:01,735 Podíváme-li se za kolik z toho 273 00:16:01,736 --> 00:16:03,735 je asi zodpovědný člověk, 274 00:16:03,736 --> 00:16:05,735 což je předmětem toho poplachu, 275 00:16:05,736 --> 00:16:07,735 tak ta je ještě menší. 276 00:16:08,736 --> 00:16:10,735 I když CO2 je skleníkový plyn, 277 00:16:10,736 --> 00:16:14,735 skleníkové plyny tvoří jen malou část atmosféry. 278 00:16:14,736 --> 00:16:17,735 Kromě toho, CO2 je relativně nevýznamný skleníkový plyn. 279 00:16:18,736 --> 00:16:22,735 Atmosféra je tvořena mnoha plyny, 280 00:16:22,736 --> 00:16:25,735 a malé procento z nich nazýváme skleníkovými plyny 281 00:16:25,736 --> 00:16:28,735 a z tohoto velmi malého procenta skleníkových plynů 282 00:16:28,736 --> 00:16:33,236 je 95% vodní pára, což je nejvýznamnější skleníkový plyn. 283 00:16:33,237 --> 00:16:37,236 Hlavní skleníkový plyn je vodní pára 284 00:16:38,734 --> 00:16:41,733 Dá se tedy nějak zjistit, zda současné oteplování je způsobeno 285 00:16:41,734 --> 00:16:43,733 nárůstem skleníkových plynů? 286 00:16:44,734 --> 00:16:48,434 To se dá zjistit jen tam nahoře 287 00:16:49,734 --> 00:16:53,034 Jednou vrstvou atmosféry je tzv. troposféra 288 00:16:54,733 --> 00:16:58,233 Pokud platí skleníková hypotéza, nejvíce by 289 00:16:58,234 --> 00:17:00,733 se měla zahřívat troposféra 290 00:17:00,734 --> 00:17:03,234 prvních 10-12 km atmosféry nad Zemí 291 00:17:03,235 --> 00:17:05,234 více než se zahřívá povrch. 292 00:17:05,235 --> 00:17:08,234 Existuje dobré teoretické zdůvodnění tohoto jevu, 293 00:17:08,235 --> 00:17:11,234 Je to jako ve skleníku. 294 00:17:12,235 --> 00:17:14,234 Skleníkový efekt funguje takto: 295 00:17:14,235 --> 00:17:16,234 Slunce přináší teplo dolů na Zem, 296 00:17:16,235 --> 00:17:18,234 pokud by skleníkové plyny neexistovaly, 297 00:17:18,235 --> 00:17:21,234 sluneční záření by se odrazilo zpět do vesmíru 298 00:17:21,235 --> 00:17:23,735 a planeta by zůstala studená a neobyvatelná. 299 00:17:24,235 --> 00:17:27,733 Skleníkové plyny však toto teplo zachytí v troposféře, 300 00:17:27,734 --> 00:17:30,733 několik mil nad povrchem. 301 00:17:30,734 --> 00:17:32,733 a právě tam by podle klimatických modelů, 302 00:17:32,734 --> 00:17:34,733 měla být rychlost oteplování nejvyšší, 303 00:17:34,734 --> 00:17:37,733 pokud to způsobují skleníkové plyny. 304 00:17:40,035 --> 00:17:42,234 Všechny modely do jednoho 305 00:17:42,235 --> 00:17:45,234 kalkulují, že oteplování by se mělo zrychlovat 306 00:17:45,235 --> 00:17:48,735 se vzrůstající vzdáleností od povrchu. 307 00:17:51,234 --> 00:17:53,234 Ve skutečnosti by maximální oteplování 308 00:17:53,235 --> 00:17:58,234 nad rovníkem mělo být ve výšce kolem 10 km. 309 00:18:00,735 --> 00:18:03,734 Satelitní měření teplot vynalezl 310 00:18:03,735 --> 00:18:07,235 profesor John Christy 311 00:18:07,236 --> 00:18:12,235 V roce 1991 za své zásluhy o vědu dostal čestné ocenění NASA 312 00:18:12,236 --> 00:18:18,235 V roce 1996 dostal cenu Americké meteorologické společnosti 313 00:18:18,236 --> 00:18:21,736 za zásadní přispění k pochopení klimatu 314 00:18:24,737 --> 00:18:26,237 Byl jedním z vedoucích autorů 315 00:18:26,238 --> 00:18:30,237 mezivládního panelu IPCC. 316 00:18:34,737 --> 00:18:36,736 Známe dva způsoby jak měřit teplotu atmosféry 317 00:18:36,737 --> 00:18:41,237 satelity nebo meteorologickými balóny. 318 00:18:44,235 --> 00:18:49,235 Obě metody ukázaly, že nad velkou částí planety, 319 00:18:49,236 --> 00:18:52,736 se atmosféra neotepluje tolik 320 00:18:52,737 --> 00:18:55,237 jako co vidíme tady na povrchu 321 00:18:55,238 --> 00:18:57,238 A to je pěkný zádrhel, 322 00:18:57,239 --> 00:19:00,737 protože podle teorie by to mělo být přesně obráceně 323 00:19:00,738 --> 00:19:03,736 teorie říká, že pokud se otepluje povrch, 324 00:19:03,737 --> 00:19:06,737 potom vyšší atmosféra by se měla oteplovat ještě rychleji. 325 00:19:06,738 --> 00:19:10,238 Nárůst teplot této vrstvy atmosféry 326 00:19:10,239 --> 00:19:14,238 není dost velký a rozhodně nesouhlasí s teorií 327 00:19:14,239 --> 00:19:17,739 tak jak ji formulovaly klimatické modely 328 00:19:18,740 --> 00:19:22,239 S klimatickými modely je problém: Ony předpovídají, že 329 00:19:22,240 --> 00:19:25,738 čím výše v atmosféře - kromě polárních oblastí - 330 00:19:25,739 --> 00:19:28,738 tím by mělo být oteplení větší 331 00:19:28,739 --> 00:19:31,739 My však máme ze dvou zdrojů - 332 00:19:31,740 --> 00:19:33,240 - ne jen ze satelitů, ale i 333 00:19:33,241 --> 00:19:36,740 z meteorologických balónů - 334 00:19:36,741 --> 00:19:39,484 že tomu tak ve skutečnosti není. 335 00:19:39,485 --> 00:19:42,740 Fakticky to vypadá tak, že povrchové teploty se zvyšují 336 00:19:42,741 --> 00:19:45,491 trochu VÍCE než teploty vyšší atmosféry. 337 00:19:45,492 --> 00:19:46,992 Čili je to přesně naopak! 338 00:19:47,235 --> 00:19:51,491 Tato data ukazují, že to co prožíváme 339 00:19:51,492 --> 00:19:55,491 pravděpodobně není skleníkové oteplování. 340 00:19:55,492 --> 00:19:59,491 Pozorování neukazují zvyšování oteplování s rostoucí výškou 341 00:19:59,492 --> 00:20:05,491 Většina pozorování ukazuje: čím větší výška, tím menší oteplení 342 00:20:06,492 --> 00:20:12,491 Lze tedy říci, že hypotéza člověkem způsobeného 343 00:20:12,492 --> 00:20:15,491 globálního oteplování již byla důkazy vyvrácena. 344 00:20:17,735 --> 00:20:19,734 Naše globální oteplování probíhalo vždy 345 00:20:19,735 --> 00:20:22,734 na špatném místě a ve špatný čas. 346 00:20:22,735 --> 00:20:26,233 Většina oteplení proběhla v začátcích 20. století 347 00:20:26,234 --> 00:20:28,484 a pozorujeme ho hlavně na zemském povrchu, 348 00:20:28,485 --> 00:20:30,985 tedy vše naopak, než jak by to mělo být podle 349 00:20:30,986 --> 00:20:33,985 teorie, která z oteplení viní člověka 350 00:20:35,735 --> 00:20:39,235 Já jsem Al Gore, bývalý viceprezident USA... 351 00:20:40,735 --> 00:20:45,734 Film "Nepohodlná pravda" bývalého Clintonova viceprezidenta Al Gora 352 00:20:45,735 --> 00:20:49,734 je mnohými považován za asi nejslavnější presentaci teorie 353 00:20:49,735 --> 00:20:50,734 člověkem způsobeného globálního oteplování. 354 00:20:52,735 --> 00:20:55,734 Jeho závěry stojí na jednom klíčovém argumentu. 355 00:20:55,735 --> 00:21:00,734 Na důkazech z vrtů v ledovcích: 356 00:21:00,735 --> 00:21:03,235 Ty nám umožňují nahlédnout do klimatické historie Země 357 00:21:03,236 --> 00:21:05,235 před stovkami tisíc let. 358 00:21:05,735 --> 00:21:08,734 První vrty byly na stanici Vostok v Antarktidě. 359 00:21:08,735 --> 00:21:12,734 To co zjistili - jak Al Gore správně zdůrazňuje - 360 00:21:12,735 --> 00:21:16,734 byla jasná korelace mezi CO2 a teplotou. 361 00:21:18,735 --> 00:21:21,734 Podívejme se 650 000 let do minulosti 362 00:21:21,735 --> 00:21:24,734 Tady vidíte, jaká na Zemi tehdy byla teplota 363 00:21:26,735 --> 00:21:31,734 To je ale náhoda. Jak se ty dvě křivky shodují. 364 00:21:31,735 --> 00:21:34,734 (nejsměšnější věc, jakou jsem kdy slyšel) 365 00:21:34,735 --> 00:21:37,734 Vztah mezi nimi je velmi komplikovaný 366 00:21:37,735 --> 00:21:41,734 ale jedna souvislost je mnohem silnější 367 00:21:41,735 --> 00:21:43,735 než všechny ostatní, a to: 368 00:21:43,736 --> 00:21:47,234 Když je více CO2, teplota se zvyšuje. 369 00:21:48,234 --> 00:21:50,734 Al Gore říká, že souvislost mezi teplotou... 370 00:21:50,735 --> 00:21:52,734 ...a CO2 je komplikovaná. 371 00:21:52,735 --> 00:21:55,734 Proč už ale neříká JAKÉ komplikace to jsou? 372 00:21:56,234 --> 00:22:01,653 Přitom je to něco velmi důležitého... 373 00:22:01,653 --> 00:22:05,734 Profesor Clark je přední arktický paleoklimatolog 374 00:22:05,735 --> 00:22:09,734 a zkoumá, jaké teploty byly před miliony let 375 00:22:10,735 --> 00:22:12,734 Když zkoumáme klima v geologickém měřítku 376 00:22:12,735 --> 00:22:14,734 potřebujeme najít geologický materiál, 377 00:22:14,735 --> 00:22:16,734 ve kterém se uchovaly stopy tehdejšího klimatu 378 00:22:16,735 --> 00:22:19,734 Když odebereme vzorky ledu, tak podle izotopů 379 00:22:19,735 --> 00:22:23,734 datujeme bublinky atmosféry, které zůstaly v ledu uvězněné 380 00:22:23,735 --> 00:22:26,735 Vzduch z ledu dostaneme ven a změříme, kolik CO2 obsahuje. 381 00:22:28,235 --> 00:22:30,735 Profesor Clark a ostatní skutečně objevili, 382 00:22:30,736 --> 00:22:31,736 jak Al Gore říká, 383 00:22:31,737 --> 00:22:34,736 vztah mezi CO2 a teplotou. 384 00:22:35,737 --> 00:22:38,237 Ale co Al Gore neřekl... 385 00:22:38,238 --> 00:22:40,237 je, že tento vztah je opačný. 386 00:22:40,737 --> 00:22:44,736 Tady se díváme, co nám řekl ledovec z Vostoku 387 00:22:44,737 --> 00:22:53,925 červeně vidíte stoupající teploty 388 00:22:53,925 --> 00:22:58,736 a hned za tím vidíme jak stoupá CO2 389 00:22:58,737 --> 00:23:01,736 CO2 zaostává za růstem teplot 390 00:23:01,737 --> 00:23:03,736 To je zpoždění 800 let... 391 00:23:03,737 --> 00:23:07,736 Takže nejprve změna teploty. Pak reaguje oxid uhličitý. 392 00:23:08,737 --> 00:23:11,736 Dnes už máme několik vrtů v ledovcích 393 00:23:11,737 --> 00:23:14,736 a všechny ukazují totéž: 394 00:23:14,737 --> 00:23:17,736 Nejprve se mění teplota a teprve potom, 395 00:23:17,737 --> 00:23:20,736 - po stovkách let - ji následuje CO2. 396 00:23:21,235 --> 00:23:26,234 Je zřejmé, že CO2 nezpůsobuje oteplování. 397 00:23:26,235 --> 00:23:31,735 Ve skutečnosti můžeme říct, že oteplováním se zvyšuje obsah CO2. 398 00:23:32,235 --> 00:23:36,234 CO2 jasně nemůže způsobovat změny teplot, 399 00:23:36,235 --> 00:23:37,485 on je produktem teploty, 400 00:23:37,486 --> 00:23:39,986 následuje změny teplot. 401 00:23:40,486 --> 00:23:43,485 Ledovcové záznamy zasahují samu postatu... 402 00:23:43,486 --> 00:23:45,485 ...problému, který tady řešíme. 403 00:23:45,486 --> 00:23:49,485 Oni říkají: "když se v atmosféře zvyšuje CO2, 404 00:23:49,486 --> 00:23:53,485 ...jako skleníkový plyn, potom teploty půjdou nahoru" 405 00:23:53,486 --> 00:23:56,485 Ale ledovcové vrty ukazují přesný opak: 406 00:23:56,486 --> 00:23:59,485 takže základní předpoklad - ten hlavní předpoklad - 407 00:23:59,486 --> 00:24:02,485 celé teorie o lidmi zaviněném oteplování 408 00:24:02,486 --> 00:24:05,986 ... je špatně 409 00:24:06,985 --> 00:24:09,485 Ale jak vůbec může oteplení vést ke zvyšování CO2? 410 00:24:09,486 --> 00:24:12,485 k vyššímu obsahu CO2 v atmosféře? 411 00:24:12,486 --> 00:24:14,986 Abychom to pochopili, musíme nejprve říci jednu věc. 412 00:24:14,987 --> 00:24:18,485 CO2 je přírodní plyn. 413 00:24:18,486 --> 00:24:20,986 který produkují živé organismy 414 00:24:21,987 --> 00:24:24,986 Málo věcí mě štve více než když slyším lidi 415 00:24:24,987 --> 00:24:28,487 mluvit o CO2 jako o znečištění: 416 00:24:28,987 --> 00:24:32,986 CO2 je ve mě, je ve vás 417 00:24:32,987 --> 00:24:35,986 je potřebný pro růst všeho živého 418 00:24:36,987 --> 00:24:40,986 Ba co víc, lidé nejsou hlavní zdroj CO2. 419 00:24:41,236 --> 00:24:45,986 Vyjádřeno procentuálně, lidé produkují jen malou část 420 00:24:45,987 --> 00:24:48,986 CO2, který se ročně dostává do atmosféry 421 00:24:50,235 --> 00:24:55,234 Sopky ročně vyprodukují více CO2 než všechny továrny, 422 00:24:55,235 --> 00:24:59,234 auta, letadla a další lidská činnost dohromady 423 00:24:59,484 --> 00:25:02,234 I zvířata a bakterie vyprodukují více CO2 než my 424 00:25:02,235 --> 00:25:06,234 Zodpovídají ročně asi za 150 gigatun CO2 425 00:25:06,235 --> 00:25:09,234 zatímco lidé pouze asi 6,5 gigatun 426 00:25:10,235 --> 00:25:13,234 Další zdroj CO2 je tlející vegetace, 427 00:25:13,235 --> 00:25:16,234 jako třeba spadané listí na podzim. 428 00:25:16,735 --> 00:25:20,734 Ale zdaleka největší zdroj CO2 jsou oceány. 429 00:25:25,734 --> 00:25:29,234 Carl Wunsch je profesor oceánografie na MIT. 430 00:25:29,235 --> 00:25:31,234 Byl taky hostující profesor... 431 00:25:31,235 --> 00:25:32,735 ...oceánografie na Harvardu, 432 00:25:32,736 --> 00:25:35,735 a University College v Londýně, a hostující lektor v Cambridge 433 00:25:35,736 --> 00:25:38,735 Matematické a fyzikální fakulty v Cambridge. 434 00:25:40,736 --> 00:25:44,236 Je autorem 4 stěžejních učebnic oceánografie 435 00:25:44,736 --> 00:25:49,735 Oceán je hlavní rezervoár, do kterého se CO2 ukládá 436 00:25:49,736 --> 00:25:56,483 Přichází sem z atmosféry. A zase se do ní uvolňuje. 437 00:25:56,483 --> 00:26:03,236 Když zahřejete povrch oceánu, bude se z něj CO2 uvolňovat 438 00:26:03,736 --> 00:26:07,735 Obdobně, když oceán ochladíte, 439 00:26:07,736 --> 00:26:11,735 CO2 se bude do oceánů více ukládat 440 00:26:12,736 --> 00:26:15,735 Takže teplejší oceán produkuje více CO2... 441 00:26:15,736 --> 00:26:18,735 a čím je studenější, tím více CO2 nasaje. 442 00:26:19,236 --> 00:26:22,235 Ale proč existuje zpoždění stovek let... 443 00:26:22,236 --> 00:26:25,738 mezi změnou teploty a změnou množství CO2, 444 00:26:25,739 --> 00:26:28,738 který se uvolňuje z moře nebo do moře ukládá? 445 00:26:29,235 --> 00:26:32,733 Důvod je, že oceány jsou tak veliké a tak hluboké 446 00:26:32,734 --> 00:26:35,234 a potřebují doslova stovky let 447 00:26:35,235 --> 00:26:37,234 aby se do hloubky zahřály nebo ochladily. 448 00:26:37,735 --> 00:26:41,734 Toto zpoždění znamená, že oceány mají něco, 449 00:26:41,735 --> 00:26:44,734 čemu vědci říkají tepelná paměť. 450 00:26:44,735 --> 00:26:47,734 V oceánech najdeme stopy událostí 451 00:26:47,735 --> 00:26:52,734 až 10 000 let starých 452 00:26:52,735 --> 00:26:54,735 Tak například, když někdo říká: 453 00:26:54,736 --> 00:26:57,735 "Panebože, podívejte, co se děje v severním Atlantiku, 454 00:26:57,736 --> 00:27:01,734 to musí znamenat, že klimatický systém se mění." 455 00:27:01,735 --> 00:27:04,235 Jenže to pouze znamená, že se cosi stalo kdesi daleko 456 00:27:04,236 --> 00:27:07,235 v oceánu před desetiletími nebo staletími a až nyní se následky 457 00:27:07,236 --> 00:27:11,235 začínají projevovat v severním Atlantiku. 458 00:27:12,735 --> 00:27:14,235 Současné oteplování začalo dávno 459 00:27:14,236 --> 00:27:16,636 před auty a elektrickými světly. 460 00:27:16,985 --> 00:27:18,485 V posledních 150 letech 461 00:27:18,486 --> 00:27:21,986 se teplota zvýšila o něco přes půl stupně Celsia. 462 00:27:21,987 --> 00:27:25,986 Ale většina z tohoto zvýšení se odehrála před rokem 1940. 463 00:27:25,987 --> 00:27:28,487 Potom teploty 40 let klesaly 464 00:27:28,488 --> 00:27:31,487 a 30 let stoupaly 465 00:27:32,486 --> 00:27:33,986 Neexistuje žádný důkaz 466 00:27:33,987 --> 00:27:35,986 že by někdy za dlouhou historii Země 467 00:27:35,987 --> 00:27:39,487 CO2 někdy určoval globální teploty. 468 00:27:40,734 --> 00:27:44,948 Ale když neřídí pozemské klima oxid uhličitý, co tedy? 469 00:27:44,948 --> 00:27:51,772 VELKÝ PODVOD S GLOBÁLNÍM OTEPLOVÁNÍM 470 00:27:55,654 --> 00:27:58,810 Obecná představa, že CO2 způsobuje klimatické změny 471 00:27:58,810 --> 00:28:01,996 je podle většiny vědeckých údajů lichá. 472 00:28:01,996 --> 00:28:05,353 Ukazují to údaje z meteo balónů i satelitů, 473 00:28:05,354 --> 00:28:09,353 data z ledovcových průzkumů i z historických záznamů. 474 00:28:11,354 --> 00:28:14,854 Ale když CO2 neřídí klima, co ho tedy řídí? 475 00:28:17,855 --> 00:28:20,051 Nepřipadá vám ta představa absurdní? 476 00:28:20,051 --> 00:28:24,766 Myslet si, že tím že natankuji auto, nebo zapnu žárovku 477 00:28:24,766 --> 00:28:26,355 že bych tím řídil klima? 478 00:28:26,356 --> 00:28:31,355 Podívejte se nahoru na tu impozantní věc, naše Slunce. 479 00:28:32,855 --> 00:28:36,854 I když nás lidí je 6.5 miliard, 480 00:28:36,855 --> 00:28:38,854 jsme proti němu nepatrní. 481 00:28:41,854 --> 00:28:45,854 V 80. létech se solární fyzik Piers Corbin rozhodl vyzkoušet 482 00:28:45,855 --> 00:28:48,854 radikální nový způsob předpovídání počasí. 483 00:28:49,855 --> 00:28:52,854 Ačkoli oficiální meteorologické služby mají značné rozpočty 484 00:28:52,855 --> 00:28:56,854 Corbinova nová metoda produkuje přesnější výsledky. 485 00:28:57,855 --> 00:29:01,854 Novináři mu přezdívají "super meteorolog". 486 00:29:02,855 --> 00:29:05,854 Tajemstvím jeho úspěchu je Slunce. 487 00:29:07,355 --> 00:29:10,354 Na solární metodu předpovídání počasí 488 00:29:10,355 --> 00:29:13,354 jsem přišel při studiu slunečních skvrn 489 00:29:13,355 --> 00:29:15,354 při hledání metody, jak je předvídat 490 00:29:15,355 --> 00:29:18,354 Pak jsem si uvědomil, že mnohem zajímavější je... 491 00:29:18,355 --> 00:29:20,354 ...použít Slunce pro předpovědi počasí. 492 00:29:26,855 --> 00:29:30,354 Už víme, že sluneční skvrny jsou silná magnetická pole... 493 00:29:30,355 --> 00:29:34,354 ...která se objevují v době vyšší solární aktivity. 494 00:29:34,855 --> 00:29:36,854 Ale už stovky let 495 00:29:36,855 --> 00:29:38,854 předtím, než jsme to věděli 496 00:29:38,855 --> 00:29:40,854 astronomové celého světa počítali 497 00:29:40,855 --> 00:29:42,854 sluneční skvrny, protože věřili, že 498 00:29:42,855 --> 00:29:45,854 více skvrn ohlašuje teplejší počasí. 499 00:29:47,355 --> 00:29:51,354 V roce 1893 britský astronom Edward Maunder objevil, 500 00:29:51,355 --> 00:29:54,354 že v éře malé doby ledové sluneční 501 00:29:54,355 --> 00:29:56,354 skvrny ze Slunce prakticky zmizely. 502 00:29:56,355 --> 00:29:59,854 Této době poklesu sluneční aktivity 503 00:29:59,855 --> 00:30:01,355 říkáme Maunderovo minimum. 504 00:30:02,356 --> 00:30:06,355 Ale jak spolehlivé jsou sluneční skvrny jako indikátor počasí? 505 00:30:08,354 --> 00:30:12,353 Rozhodl jsem se otestovat to sázkami na počasí u Williama Hilla 506 00:30:12,354 --> 00:30:15,354 sázel jsem proti tomu, co předpovídala 507 00:30:15,355 --> 00:30:17,355 meteorologická služba 508 00:30:17,356 --> 00:30:20,856 A vyhrával jsem měsíc za měsícem. 509 00:30:20,857 --> 00:30:24,852 O poslední zimě meteorologická služba tvrdila, že bude 510 00:30:24,853 --> 00:30:27,353 velmi studená. 511 00:30:27,655 --> 00:30:31,155 Já řekl: "Ne, to je nesmysl, půjde to blízko k normálu" 512 00:30:31,354 --> 00:30:34,854 a upřesnili jsme, že chladno bude 513 00:30:34,855 --> 00:30:38,355 po Vánocích a v únoru. My měli pravdu, oni ne. 514 00:30:39,356 --> 00:30:43,355 V roce 1991, se přední vědci Dánského meteorologického institutu 515 00:30:43,356 --> 00:30:47,355 rozhodli shrnout záznamy o slunečních skvrnách z 20. století... 516 00:30:47,356 --> 00:30:49,856 ...a porovnat je s teplotními záznamy. 517 00:30:51,356 --> 00:30:54,355 To co nalezli byla neuvěřitelně blízká korelace... 518 00:30:54,356 --> 00:30:56,355 mezi tím, co se dělo na Slunci a 519 00:30:56,356 --> 00:30:58,355 jaké byly teploty na Zemi. 520 00:30:59,356 --> 00:31:04,355 Zjistili, že solární aktivita prudce rostla do roku 1940 521 00:31:04,356 --> 00:31:07,355 a pak 4 desítky let klesala až do 70. let 522 00:31:07,356 --> 00:31:09,355 a pak zase rostla 523 00:31:13,356 --> 00:31:16,355 Když jsme ukázali tuto korelaci 524 00:31:16,356 --> 00:31:21,355 mezi teplotou a solární aktivitou, neboli slunečními skvrnami, 525 00:31:21,356 --> 00:31:23,355 někteří lidé namítali: 526 00:31:23,356 --> 00:31:25,355 "Dobře, jenže to může být jenom náhoda". 527 00:31:25,356 --> 00:31:29,355 Jak tedy můžeme ověřit, že to není pouhá náhoda? 528 00:31:29,356 --> 00:31:32,355 Je zřejmé, že potřebujeme delší časovou řadu 529 00:31:32,356 --> 00:31:36,355 ...nebo různé řady. Podívat se, jak to bylo dříve v minulosti. 530 00:31:36,855 --> 00:31:39,854 Tak profesor Friis Christensen a jeho kolegové prověřili... 531 00:31:39,855 --> 00:31:42,854 ...400 let astronomických záznamů, 532 00:31:42,855 --> 00:31:44,854 aby porovnali aktivitu slunečních skvrn... 533 00:31:44,855 --> 00:31:46,854 ...s vývojem pozemských teplot 534 00:31:47,855 --> 00:31:49,355 A opět zjistili, 535 00:31:49,356 --> 00:31:50,854 že kolísání sluneční aktivity 536 00:31:50,855 --> 00:31:52,355 se velmi přesně odráželo 537 00:31:52,356 --> 00:31:54,856 v kolísání pozemských teplot 538 00:31:55,255 --> 00:31:59,354 Což ukazuje, že klimatické změny řídilo Slunce 539 00:31:59,355 --> 00:32:02,354 a ne CO2 nebo jiné věci. 540 00:32:03,355 --> 00:32:05,354 Do jisté míry to není překvapivé: 541 00:32:05,355 --> 00:32:07,354 Slunce nás přímo ovlivňuje. 542 00:32:07,355 --> 00:32:09,855 Jen díky němu je na Zemi teplo. 543 00:32:10,355 --> 00:32:11,354 Ale dnes víme, 544 00:32:11,355 --> 00:32:14,354 že Slunce nás také ovlivňuje nepřímo, prostřednictvím mraků. 545 00:32:16,355 --> 00:32:18,855 Mraky mají značný ochlazovací efekt, 546 00:32:18,856 --> 00:32:20,356 Jak ale mraky vznikají? 547 00:32:20,357 --> 00:32:23,356 Na začátku 20. století vědci zjistili, že 548 00:32:23,357 --> 00:32:25,356 Země je neustále bombardovaná 549 00:32:25,357 --> 00:32:26,857 subatomárními částicemi. 550 00:32:27,858 --> 00:32:30,857 Domnívali se, že tyto částice, kterým říkáme kosmické záření, 551 00:32:30,858 --> 00:32:34,857 pocházejí ze supernov explodujících 552 00:32:34,858 --> 00:32:36,857 daleko za hranicemi sluneční soustavy. 553 00:32:37,858 --> 00:32:39,857 Když tyto částice dopadají sem k nám 554 00:32:39,858 --> 00:32:42,358 střetávají se s vodní parou stoupající z moře 555 00:32:42,359 --> 00:32:45,358 a tato pára se na nich kondenzuje do formy mraků. 556 00:32:46,355 --> 00:32:48,354 Ale když je Slunce více aktivní... 557 00:32:48,355 --> 00:32:50,354 a sluneční vítr je silný, 558 00:32:50,355 --> 00:32:53,855 dopadne sem méně částic a zformuje se méně mraků. 559 00:32:57,355 --> 00:32:59,354 Jak silný je tento efekt, 560 00:32:59,355 --> 00:33:01,354 se jasně ukázalo teprve nedávno, 561 00:33:01,355 --> 00:33:03,855 když se astrofyzik profesor Nir Shaviv 562 00:33:03,856 --> 00:33:05,855 rozhodl porovnat svoje záznamy o 563 00:33:05,856 --> 00:33:07,855 kosmickém záření 564 00:33:07,856 --> 00:33:10,855 s teplotními záznamy, které vypracoval geolog 565 00:33:10,856 --> 00:33:12,356 - profesor Jan Veizer - 566 00:33:12,357 --> 00:33:14,857 jde o záznamy staré 600 milionů let 567 00:33:16,357 --> 00:33:19,356 Zjistil, že když kosmické záření sílí, 568 00:33:19,357 --> 00:33:21,356 teplota klesá. 569 00:33:21,357 --> 00:33:24,356 Když kosmické záření slábne, teplota stoupá. 570 00:33:24,655 --> 00:33:28,654 Mraky a pozemské klima souvisí velmi těsně. 571 00:33:28,655 --> 00:33:31,654 Abychom viděli, jak těsně, přetočme graf. 572 00:33:31,655 --> 00:33:33,654 Právě jsme porovnali ty grafy, 573 00:33:33,655 --> 00:33:35,654 položili jsme jeden nad druhý 574 00:33:35,655 --> 00:33:38,654 a bylo to ohromující a Jan Veizer se na mě podíval a řekl: 575 00:33:38,655 --> 00:33:41,654 "Tyhle údaje, to je bomba." 576 00:33:41,655 --> 00:33:45,654 Nikdy jsem ještě neviděl, aby dva zcela odlišné typy záznamů 577 00:33:45,655 --> 00:33:47,654 spolu tak přesně souhlasily. 578 00:33:47,655 --> 00:33:51,155 Z toho vidíme, jak věci během této dlouhé doby fungovaly 579 00:33:52,156 --> 00:33:55,155 Klima je řízeno mraky. 580 00:33:55,156 --> 00:33:58,155 Mraky jsou řízeny kosmickým zářením 581 00:33:58,156 --> 00:34:01,656 a kosmické záření je řízeno Sluncem. 582 00:34:02,657 --> 00:34:05,157 Všechno ukazuje na Slunce. 583 00:34:08,657 --> 00:34:12,656 Kdybyste měli rentgenové oči, 584 00:34:12,657 --> 00:34:15,656 tak to co vypadá jako přátelská žlutá koule... 585 00:34:15,657 --> 00:34:18,656 by vám připadalo jako zuřící tygr 586 00:34:25,657 --> 00:34:29,656 Slunce je neskutečně zuřivá bestie... 587 00:34:29,657 --> 00:34:34,656 a ozařuje nás ohromnými výbuchy 588 00:34:34,657 --> 00:34:37,656 explozemi plynů 589 00:34:37,657 --> 00:34:40,656 a věčně nás bičuje slunečním větrem 590 00:34:40,657 --> 00:34:43,656 který stále omývá Zemi 591 00:34:43,855 --> 00:34:45,656 V jistém smyslu žijeme 592 00:34:45,657 --> 00:34:49,656 uvnitř sluneční atmosféry... 593 00:34:49,657 --> 00:34:53,157 Intenzita jeho magnetického pole 594 00:34:53,158 --> 00:34:55,157 se během 20. století 595 00:34:55,158 --> 00:34:57,157 více než zdvojnásobila. 596 00:34:58,657 --> 00:35:02,656 V roce 2005, astrofyzici z Harvardu... 597 00:35:02,657 --> 00:35:04,656 ...publikovali následující graf... 598 00:35:04,657 --> 00:35:07,656 ...v oficiálním žurnálu americké geofyzikální unie: 599 00:35:07,657 --> 00:35:10,154 Modrý graf reprezentuje teplotní změny... 600 00:35:10,155 --> 00:35:13,656 v Arktidě v minulých 100 letech 601 00:35:13,657 --> 00:35:17,656 a zde je stoupající CO2 za tutéž dobu 602 00:35:18,855 --> 00:35:21,854 Tyto dvě veličiny spolu zřejmě nesouvisí. 603 00:35:21,855 --> 00:35:24,854 Ale teď se podívejte znovu na teplotní záznam... 604 00:35:24,855 --> 00:35:26,355 a na tento červený graf... 605 00:35:26,356 --> 00:35:29,355 který zobrazuje kolísání sluneční aktivity... 606 00:35:29,356 --> 00:35:33,353 v minulém století tak, jak ho rekonstruovaly různé týmy 607 00:35:33,354 --> 00:35:35,854 z NASA a Americké národní oceánské 608 00:35:35,855 --> 00:35:37,854 a atmosférické správy (NOAA) 609 00:35:38,605 --> 00:35:40,605 Sluneční aktivita za posledních 100 let... 610 00:35:40,606 --> 00:35:42,606 nebo za posledních několik set let... 611 00:35:42,607 --> 00:35:45,606 koreluje velmi pěkně s přesností na deset let 612 00:35:45,607 --> 00:35:47,857 s mořským ledem a arktickými teplotami. 613 00:35:49,108 --> 00:35:51,107 Podle astrofyziků z Harvardu 614 00:35:51,108 --> 00:35:55,107 a mnoha dalších vědců je závěr nevyhnutelný: 615 00:35:55,108 --> 00:35:58,107 Slunce řídí změny klimatu, 616 00:35:58,108 --> 00:36:00,107 na CO2 nezáleží. 617 00:36:00,855 --> 00:36:05,053 Ale proč, když to tak je, jsme každý den bombardováni 618 00:36:05,054 --> 00:36:08,053 zprávami o globálním oteplování způsobeném člověkem? 619 00:36:08,054 --> 00:36:10,554 Proč tolik lidí v médiích 620 00:36:10,555 --> 00:36:13,554 a jinde to bere za neoddiskutovatelný fakt? 621 00:36:15,555 --> 00:36:18,554 Abychom pochopili sílu teorie o globálním oteplování, 622 00:36:18,555 --> 00:36:21,554 musíme znát příběh jejího vzniku. 623 00:36:27,655 --> 00:36:30,654 "Satelit ukazuje planetu, která se trápí... 624 00:36:30,655 --> 00:36:33,654 ...kvůli zničené úrodě." 625 00:36:33,655 --> 00:36:35,155 Zprávy o zkáze a prognózy katastrof 626 00:36:35,156 --> 00:36:37,656 o klimatických změnách nejsou nové. 627 00:36:37,657 --> 00:36:41,155 V roce 1974 nás BBC varovala před hrozící katastrofou, 628 00:36:41,156 --> 00:36:43,155 která by nám mohla připadat povědomá. 629 00:36:43,156 --> 00:36:44,656 Znovu a znovu nám filmové zpravodajství... 630 00:36:44,657 --> 00:36:47,407 ukazuje katastrofy způsobené počasím: 631 00:36:47,408 --> 00:36:48,908 americký středozápad utrpěl... 632 00:36:48,909 --> 00:36:51,356 ...nejhorší sucho od 30. let... 633 00:36:51,357 --> 00:36:53,356 ...a tornáda divoce zuřila. 634 00:36:54,357 --> 00:36:57,356 A co způsobilo tyto katastrofy? 635 00:36:57,357 --> 00:36:58,957 Za tímto seriálem stál 636 00:36:58,958 --> 00:37:01,957 bývalý redaktor "New Scientist", Nigel Calder. 637 00:37:01,958 --> 00:37:04,957 V "The Weather Machine" jsme prezentovali 638 00:37:04,958 --> 00:37:07,957 převažující názor té doby 639 00:37:07,958 --> 00:37:11,957 čili globální ochlazování a hrozba nové doby ledové. 640 00:37:11,958 --> 00:37:14,458 "Přírodní led nás pohřbí..." 641 00:37:14,958 --> 00:37:17,708 Po 4 dekádách ochlazování 642 00:37:17,709 --> 00:37:19,708 experti varovali, že ochlazení 643 00:37:19,948 --> 00:37:21,947 by přineslo katastrofální následky. 644 00:37:22,605 --> 00:37:24,957 "Je zde všudypřítomná hrozba velikého ochlazení. 645 00:37:24,958 --> 00:37:27,957 Přijde nová doba ledová, pohřbí naše státy 646 00:37:27,958 --> 00:37:29,957 a zničí severská města? 647 00:37:30,605 --> 00:37:32,604 Ale uprostřed té zkázy a beznaděje... 648 00:37:32,605 --> 00:37:34,604 ...zazněl jeden hlas naděje: 649 00:37:34,605 --> 00:37:37,208 Švédský vědec Bert Bolin... 650 00:37:37,209 --> 00:37:40,208 ...spekuloval, že člověkem vypouštěný CO2... 651 00:37:40,209 --> 00:37:42,208 by mohl pomoci zahřát svět, 652 00:37:42,209 --> 00:37:44,208 i když si nebyl jistý: 653 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Máme mnoho ropy 654 00:37:45,710 --> 00:37:48,208 a obrovské zásoby uhlí... 655 00:37:48,209 --> 00:37:51,208 a vypadá to, že se spalují stále rychleji 656 00:37:51,209 --> 00:37:53,208 a když v tom budeme pokračovat 657 00:37:53,209 --> 00:37:56,208 dalších asi 50 let, klima se možná 658 00:37:56,209 --> 00:37:58,208 oteplí o pár stupňů... 659 00:37:58,209 --> 00:37:59,709 jistě to ale nevíme. 660 00:37:59,855 --> 00:38:01,854 Byli jsme první, kdo poslal 661 00:38:02,209 --> 00:38:07,208 Berta Bolina ze Švédska, aby vystoupil v mezinárodní televizi 662 00:38:07,209 --> 00:38:10,208 a promluvil o nebezpečích CO2 663 00:38:10,209 --> 00:38:14,208 a pamatuji se, jak jsme byli krutě kritizováni nejlepšími experty, 664 00:38:14,209 --> 00:38:17,709 že jsme mu tyto spekulace dovolili říkat veřejně 665 00:38:18,355 --> 00:38:21,354 V době strachu z ochlazování v 70. létech... 666 00:38:21,710 --> 00:38:23,709 Bolinova excentrická teorie... 667 00:38:23,710 --> 00:38:26,709 o člověkem způsobeném oteplování vypadala absurdně. 668 00:38:26,710 --> 00:38:29,709 Pak se staly dvě věci a vše se změnilo: 669 00:38:29,710 --> 00:38:32,709 Za prvé teplota se začala zvyšovat 670 00:38:32,710 --> 00:38:35,709 a za druhé, začali stávkovat horníci. 671 00:38:41,710 --> 00:38:42,709 Pro Margaret Thatcherovou, 672 00:38:42,710 --> 00:38:44,709 byla energie politický problém. 673 00:38:44,710 --> 00:38:48,709 Na začátku 70. let uvrhl ropný šok svět do recese 674 00:38:48,710 --> 00:38:50,210 a horníci svrhli... 675 00:38:50,211 --> 00:38:52,210 ...konzervativní vládu Teda Heathse. 676 00:38:52,959 --> 00:38:56,709 Paní Thatcherová byla odhodlaná, že jí se tohle stát nesmí 677 00:38:56,710 --> 00:38:58,709 a chtěla zlomit jejich sílu. 678 00:38:59,710 --> 00:39:02,709 "To co vidíme v této zemi... 679 00:39:02,710 --> 00:39:07,709 je vznik organizované revoluční menšiny, 680 00:39:07,710 --> 00:39:13,709 která je připravena zneužít spory v průmyslu a jejíž 681 00:39:13,710 --> 00:39:15,709 skutečný cíl je svrhnout právo a pořádek 682 00:39:15,710 --> 00:39:19,709 a zničit parlamentní demokracii." 683 00:39:19,710 --> 00:39:21,709 Zpolitizování této věci 684 00:39:21,710 --> 00:39:25,709 spustila Margaret Thatcherová. 685 00:39:25,710 --> 00:39:27,709 Ona se velmi snažila vždy... 686 00:39:27,710 --> 00:39:30,709 (Pamatuji si to, byl jsem tehdy ministr energetiky) 687 00:39:30,710 --> 00:39:32,709 ...propagovat jadernou energetiku, 688 00:39:32,710 --> 00:39:36,709 dlouho předtím, než se objevila ta záležitost s klimatickými změnami, 689 00:39:36,710 --> 00:39:40,709 protože se snažila dosáhnout energetické bezpečnosti 690 00:39:40,710 --> 00:39:42,709 a nedůvěřovala Střednímu východu 691 00:39:42,710 --> 00:39:45,210 a nedůvěřovala hornickým odborům. 692 00:39:45,211 --> 00:39:48,210 Nedůvěřovala ropě, nedůvěřovala uhlí, 693 00:39:48,211 --> 00:39:50,210 tak proto si myslela, že opravdu musíme... 694 00:39:50,211 --> 00:39:52,210 ...protlačit jadernou energii. 695 00:39:52,855 --> 00:39:57,210 Když se pak objevila ta teorie o globálním oteplování 696 00:39:57,211 --> 00:39:58,210 tak si řekla, že se to hodí, 697 00:39:58,211 --> 00:39:59,711 že to je další argument, 698 00:39:59,712 --> 00:40:02,212 protože jádro nemá žádné emise CO2. 699 00:40:02,213 --> 00:40:04,712 Že to je další argument, proč bychom měli jít do jádra 700 00:40:04,713 --> 00:40:07,210 a tak jak to skutečně říkala, 701 00:40:07,211 --> 00:40:09,210 tak to bylo od té doby překrouceno. 702 00:40:09,211 --> 00:40:11,210 A tak řekla vědcům... 703 00:40:11,211 --> 00:40:13,210 šla do Královské akademie věd a řekla: 704 00:40:13,211 --> 00:40:19,210 "Tady máte peníze a najděte mi k tomu důkazy." 705 00:40:19,211 --> 00:40:22,210 Tak oni šli a udělali to. 706 00:40:22,211 --> 00:40:24,709 V okamžiku kdy politici 707 00:40:24,710 --> 00:40:26,710 použijí svou moc na podporu něčeho 708 00:40:26,711 --> 00:40:29,711 a zaštítí to svou autoritou, 709 00:40:29,712 --> 00:40:32,712 začnou tam téct peníze. Tak už to chodí. 710 00:40:32,713 --> 00:40:36,709 A takový výzkum a instituce pak 711 00:40:36,710 --> 00:40:39,210 začnou, řekněme, nabobtnávat 712 00:40:39,211 --> 00:40:41,711 a pustí se do výzkumu klimatu, jenže 713 00:40:41,712 --> 00:40:43,711 najednou se zvláštním důrazem 714 00:40:43,712 --> 00:40:47,212 na vztah mezi CO2 a teplotou. 715 00:40:48,355 --> 00:40:50,355 Na žádost paní Thatcherové, 716 00:40:50,356 --> 00:40:53,356 britská meteorologická služba založila tým pro modelování klimatu, 717 00:40:53,357 --> 00:40:54,357 který vytvořil základy pro 718 00:40:54,358 --> 00:40:57,356 pro novou mezinárodní komisi, nazvanou 719 00:40:57,357 --> 00:41:01,356 Mezivládní panel pro změny klimatu neboli IPCC. 720 00:41:02,357 --> 00:41:05,855 Přišli s první velikou zprávou, 721 00:41:05,856 --> 00:41:09,356 která předpovídala klimatickou katastrofu, 722 00:41:09,357 --> 00:41:11,357 jako výsledek globálního oteplování. 723 00:41:11,358 --> 00:41:15,356 Pamatuji si, jak jsem šel na vědeckou tiskovou konferenci 724 00:41:15,357 --> 00:41:18,356 a jak mě ohromily dvě věci: 725 00:41:18,357 --> 00:41:22,356 za prvé, jednoduchost a výmluvnost té zprávy, 726 00:41:22,357 --> 00:41:25,356 (a pádnost, s jakou byla přednesena) 727 00:41:25,357 --> 00:41:29,356 a za druhé, totální ignorování 728 00:41:29,357 --> 00:41:33,356 všech poznatků dosavadní klimatologie, 729 00:41:33,357 --> 00:41:37,356 včetně vlivu Slunce, 730 00:41:37,357 --> 00:41:41,356 ačkoli právě Sluncem se královská akademie 731 00:41:41,357 --> 00:41:45,356 zabývala o pár měsíců dříve. 732 00:41:46,357 --> 00:41:49,356 Ale nový důraz na člověkem vyráběný CO2, 733 00:41:49,357 --> 00:41:51,356 jako možný environmentální problém 734 00:41:51,357 --> 00:41:53,356 neprosazovala pouze paní Thatcherová. 735 00:41:55,357 --> 00:41:58,855 Ta idea se velmi zalíbila 736 00:41:58,856 --> 00:42:01,356 jistým ochráncům přírody, kterým 737 00:42:01,357 --> 00:42:04,356 já říkám "středověkáři" 738 00:42:04,357 --> 00:42:06,356 Takoví ti lidé, co říkají "Pojďme to udělat, 739 00:42:06,357 --> 00:42:09,356 aby to tu zase bylo jak ve středověku 740 00:42:09,357 --> 00:42:12,356 a zbavme se všech těch ďábelských aut a strojů" 741 00:42:12,357 --> 00:42:16,356 Ti se na CO2 upnuli, protože pro ně to byl 742 00:42:16,357 --> 00:42:19,356 symbol industrializace. 743 00:42:20,357 --> 00:42:23,356 I když CO2 je nepochybně průmyslový plyn, 744 00:42:23,357 --> 00:42:29,356 svázaný s ekonomickým růstem, 745 00:42:29,357 --> 00:42:35,356 s provozem aut a vším, co nazýváme civilizace, 746 00:42:35,357 --> 00:42:39,356 tak v environmentálním hnutí jsou síly, 747 00:42:39,357 --> 00:42:42,356 které jsou jednoduše proti ekonomickému rozvoji vůbec 748 00:42:42,357 --> 00:42:44,356 myslí si, že je špatný. 749 00:42:44,855 --> 00:42:47,356 CO2 se dal použít k legitimizaci 750 00:42:47,357 --> 00:42:50,356 různých druhů nenávisti: 751 00:42:50,357 --> 00:42:54,356 proti autům, proti růstu, proti pokroku 752 00:42:54,357 --> 00:42:59,356 a hlavně proti velkému Satanovi, USA 753 00:43:01,105 --> 00:43:02,357 Patrick Moore je považován... 754 00:43:02,358 --> 00:43:04,358 za jednoho z předních environmentalistů 755 00:43:04,359 --> 00:43:05,604 své generace. 756 00:43:05,605 --> 00:43:07,604 Patří mezi zakladatele Greenpeace. 757 00:43:08,605 --> 00:43:11,604 Přesun důrazu na klima byl klíčový posun, 758 00:43:11,605 --> 00:43:14,604 který měl dva hlavní důvody: 759 00:43:14,605 --> 00:43:17,604 za prvé, v 80. letech většina lidí už 760 00:43:17,605 --> 00:43:21,604 akceptovala všechny rozumné věci, které 761 00:43:21,605 --> 00:43:24,604 jsme my ochránci přírody dlouho prosazovali. 762 00:43:24,605 --> 00:43:27,105 Teď, když většina lidí se mnou už souhlasí, 763 00:43:27,106 --> 00:43:30,105 tak za co mám dál bojovat? 764 00:43:30,106 --> 00:43:33,604 A tak lidem, kteří chtěli proti něčemu bojovat a být v opozici, 765 00:43:33,605 --> 00:43:36,604 nezbylo než se přesunout na extrémistické pozice 766 00:43:36,605 --> 00:43:39,604 Když jsem opouštěl Greenpeace, tak středem jejich zájmu... 767 00:43:39,605 --> 00:43:42,604 byla kampaň za celosvětový zákaz chloru. 768 00:43:42,605 --> 00:43:44,604 Jak jsem jim říkal: "Hele lidi, 769 00:43:44,605 --> 00:43:47,604 to je jeden z prvků periodické soustavy, 770 00:43:47,605 --> 00:43:49,604 nejsem si jist, zda jste kompetentní 771 00:43:49,605 --> 00:43:51,604 zakázat celý prvek" 772 00:43:53,605 --> 00:43:56,604 Druhý důvod proč ochrana přírody sklouzla do extremismu, 773 00:43:56,605 --> 00:43:58,604 byl pád komunizmu. 774 00:43:58,605 --> 00:43:59,605 Železná opona padla a 775 00:43:59,606 --> 00:44:02,605 a mnoho protiválečných a levicových aktivistů 776 00:44:02,606 --> 00:44:04,605 našlo útočiště mezi environmentalisty a 777 00:44:04,606 --> 00:44:07,106 přinesli si s sebou i svůj neo-marxismus 778 00:44:07,107 --> 00:44:08,607 jen se naučili zelenou terminologii 779 00:44:08,608 --> 00:44:09,607 a chytře používali náš slovník, 780 00:44:09,608 --> 00:44:11,858 aby zakryli, jaké jsou jejich skutečné cíle, 781 00:44:11,859 --> 00:44:14,804 což byl boj proti kapitalismu a globalizaci. 782 00:44:14,805 --> 00:44:17,305 Nemělo to nic společného s vědou a ochranou přírody. 783 00:44:17,306 --> 00:44:21,305 Levice byla dezorientovaná 784 00:44:21,306 --> 00:44:25,305 zjevným selháním socializmu 785 00:44:25,306 --> 00:44:28,305 a ovšem, marx-komunizmu 786 00:44:28,306 --> 00:44:30,305 Ač se to vyzkoušelo a nefungovalo to 787 00:44:30,306 --> 00:44:34,305 oni se těch myšlenek drželi dál. 788 00:44:34,306 --> 00:44:37,305 Ale potřebovali najít nové lidi pro ten jejich antikapitalizmus. 789 00:44:37,306 --> 00:44:42,305 Byl to překvapující druh spojenectví 790 00:44:42,306 --> 00:44:46,305 pravicové Margaret Thatcherové 791 00:44:46,306 --> 00:44:52,305 a bio-levého křídla antikapitalistických environmentalistů. 792 00:44:52,306 --> 00:44:57,305 A vznikla obrovská síla 793 00:44:57,306 --> 00:45:00,305 založená na jedné pošahané teorii. 794 00:45:00,855 --> 00:45:03,854 Do začátku 90. let nebylo člověkem způsobené globální oteplování 795 00:45:03,855 --> 00:45:06,854 nic víc než jedna z excentrických teorií 796 00:45:06,855 --> 00:45:09,854 Najednou se z toho však stala gigantická politická kampaň 797 00:45:09,855 --> 00:45:12,854 a přitáhla si pozornost médií. A výsledek? 798 00:45:12,855 --> 00:45:14,854 Více vládních dotací. 799 00:45:14,855 --> 00:45:17,854 Před Bushem starším, 800 00:45:17,855 --> 00:45:21,854 myslím, že úroveň dotací pro klimatologii 801 00:45:21,855 --> 00:45:24,854 a podobné obory byla... 802 00:45:24,855 --> 00:45:28,354 někde kolem 170 miliónů dolarů na rok, 803 00:45:28,355 --> 00:45:31,354 což bylo odpovídající částka vzhledem k velikosti tohoto sektoru 804 00:45:31,355 --> 00:45:34,354 Pak to vyskočilo na 2 miliardy ročně, 805 00:45:34,355 --> 00:45:38,354 to je více než 10 násobný nárůst 806 00:45:38,355 --> 00:45:42,354 a tím se samozřejmě mnohé změnilo 807 00:45:42,355 --> 00:45:46,354 Mnoho pracovních míst, přišlo mnoho nových lidí 808 00:45:46,355 --> 00:45:49,354 kteří by se jinak o to nezajímali, 809 00:45:49,355 --> 00:45:52,354 tak jste vytvořili celé skupiny osob, které 810 00:45:52,355 --> 00:45:55,354 se zajímaly jen o jediné téma 811 00:45:55,355 --> 00:45:58,354 a to bylo globální oteplování. 812 00:45:58,355 --> 00:46:00,354 Kdybych chtěl dělat nějaký výzkum, 813 00:46:00,355 --> 00:46:04,354 řekněme, veverek ze Sussexu, 814 00:46:04,355 --> 00:46:07,354 tak co bych udělal? 815 00:46:07,355 --> 00:46:10,354 V 90. letech a později? 816 00:46:10,355 --> 00:46:14,354 Napsal bych žádost o grant: 817 00:46:14,355 --> 00:46:16,354 "Chci zkoumat chování veverek, konkrétně 818 00:46:16,355 --> 00:46:20,354 proč si dělají nedostatečné zásoby, 819 00:46:20,355 --> 00:46:22,354 ve vztahu k vlivu 820 00:46:22,355 --> 00:46:24,354 globálního oteplování," 821 00:46:25,355 --> 00:46:27,354 A na to bych peníze dostal. 822 00:46:27,355 --> 00:46:29,354 Kdybych zapomněl zmínit to globální oteplování... 823 00:46:29,355 --> 00:46:30,354 nedostal bych nic. 824 00:46:31,355 --> 00:46:34,553 Obávám se, že 825 00:46:34,553 --> 00:46:36,355 to obrovské množství peněz, 826 00:46:35,355 --> 00:46:37,354 které byly nacpány do tohoto specifického, 827 00:46:37,355 --> 00:46:39,354 dříve malého vědního oboru 828 00:46:39,355 --> 00:46:41,354 pokroutilo celou tuto vědu. 829 00:46:41,855 --> 00:46:45,355 My všichni soutěžíme o dotace 830 00:46:45,356 --> 00:46:51,354 a pokud je váš obor v centru zájmu, 831 00:46:51,355 --> 00:46:54,354 potom budete mít mnohem méně práce se zdůvodněním, 832 00:46:54,355 --> 00:46:56,354 proč by váš obor měl být dotován. 833 00:46:58,253 --> 00:47:03,115 VELKÝ PODVOD S GLOBÁLNÍM OTEPLOVÁNÍM 834 00:47:07,535 --> 00:47:10,534 V 90. létech byly desítky miliard dolarů vládních... 835 00:47:10,535 --> 00:47:13,534 ...dotací v USA, v Británii a jinde 836 00:47:13,535 --> 00:47:14,534 přesměrovány na 837 00:47:14,535 --> 00:47:16,534 výzkum věcí souvisejících s globálním oteplováním 838 00:47:17,035 --> 00:47:18,534 Velká část těchto dotací 839 00:47:18,535 --> 00:47:20,534 šla na budování počítačových modelů, 840 00:47:20,535 --> 00:47:23,534 předpovídajících, jaké bude klima v budoucnosti. 841 00:47:24,035 --> 00:47:26,535 Ale jak přesné jsou tyto modely? 842 00:47:26,536 --> 00:47:27,535 Doktor Roy Spencer 843 00:47:27,536 --> 00:47:29,535 je přední klimatolog 844 00:47:29,536 --> 00:47:32,535 na Marshallově centru vesmírných letů NASA. 845 00:47:32,536 --> 00:47:34,036 Obdržel ceny 846 00:47:34,037 --> 00:47:35,535 za mimořádný vědecký přínos 847 00:47:35,536 --> 00:47:36,535 od NASA 848 00:47:36,536 --> 00:47:39,535 i od Americké meteorologické společnosti. 849 00:47:40,536 --> 00:47:42,535 Klimatické modely jsou jenom tak dobré, 850 00:47:42,536 --> 00:47:45,669 jak dobré jsou předpoklady, na kterých jsou založené. 851 00:47:46,410 --> 00:47:48,395 Stačí aby jediný předpoklad byl špatně, 852 00:47:48,395 --> 00:47:50,645 a i celá předpověď bude špatná. 853 00:47:50,680 --> 00:47:52,037 Klimatické předpovědi nejsou nová věc, jenže 854 00:47:52,038 --> 00:47:55,037 v minulosti byli vědci skromnější 855 00:47:55,038 --> 00:47:57,037 a chápali, jak omezená je jejich schopnost předpovídat počasí. 856 00:47:57,535 --> 00:48:00,037 "Pokusy předpovídat vývoj klimatu... 857 00:48:00,038 --> 00:48:01,538 se setkávají se skepticismem lidí, 858 00:48:01,539 --> 00:48:03,538 kteří modelují počasí na počítačích." 859 00:48:03,539 --> 00:48:05,538 Při rozhodování, které ovlivňuje lidské životy 860 00:48:05,539 --> 00:48:07,538 může špatná předpověď, jako... 861 00:48:07,539 --> 00:48:09,538 předpověď vývoje klimatu 862 00:48:09,539 --> 00:48:11,538 být horší než žádná předpověď. 863 00:48:11,539 --> 00:48:13,538 Bojím se, že naše porozumění 864 00:48:13,539 --> 00:48:15,538 složitému mechanizmu počasí 865 00:48:15,539 --> 00:48:17,538 zatím nestačí na vytvoření 866 00:48:17,539 --> 00:48:19,538 spolehlivého obrazu budoucnosti. 867 00:48:23,539 --> 00:48:26,538 Všechny modely předpokládají, že člověkem vytvořený CO2 868 00:48:26,539 --> 00:48:29,039 je hlavní příčina klimatických změn, 869 00:48:29,040 --> 00:48:31,040 spíše než Slunce nebo mraky. 870 00:48:31,539 --> 00:48:33,538 Přirovnávám to vždycky ke svému autu. 871 00:48:33,539 --> 00:48:35,538 Nechce jet, ale 872 00:48:35,539 --> 00:48:38,039 já ignoruji motor, což je Slunce, 873 00:48:38,040 --> 00:48:39,538 a ignoruji i převodovku, 874 00:48:39,539 --> 00:48:42,396 což je vodní pára, 875 00:48:42,396 --> 00:48:44,582 místo toho se snažím utáhnout matku na pravém zadním kole 876 00:48:44,582 --> 00:48:45,538 což je člověkem vytvořený CO2. 877 00:48:45,539 --> 00:48:49,942 Ano je to tak. Klimatologie je na tom opravdu takhle špatně 878 00:48:51,539 --> 00:48:54,538 Pokud nerozumíte klimatickému systému, 879 00:48:54,539 --> 00:48:57,039 pokud nerozumíte všem jeho součástem, 880 00:48:57,040 --> 00:48:58,040 které způsobují oteplování, 881 00:48:58,041 --> 00:49:02,533 jako Slunce, CO2, vodní pára, mraky 882 00:49:02,534 --> 00:49:04,533 a to vše dohromady, 883 00:49:04,534 --> 00:49:06,533 pokud to vše nechápeme, 884 00:49:06,534 --> 00:49:08,784 pak váš model nestojí za nic. 885 00:49:09,785 --> 00:49:13,285 Klimatické předpovědi se hodně mění. 886 00:49:13,785 --> 00:49:16,285 Za toto kolísání mohou 887 00:49:16,286 --> 00:49:19,285 měnící se vstupní předpoklady, na kterých jsou modely založeny. 888 00:49:19,286 --> 00:49:23,036 Programy jsou tak komplikované, že je často můžete nastavit 889 00:49:23,037 --> 00:49:27,036 tak, že udělají něco velmi zajímavého. 890 00:49:27,037 --> 00:49:30,036 Já s modely pracuji. 891 00:49:30,037 --> 00:49:33,036 Když si v matematickém modelu pohrajete s parametry, 892 00:49:33,037 --> 00:49:35,737 můžete dostat jakékoli výsledky. Můžete namodelovat oteplování, 893 00:49:35,738 --> 00:49:37,988 můžete namodelovat ochlazování, cokoli. 894 00:49:40,535 --> 00:49:42,238 Protože všechny modely předpokládají, 895 00:49:42,239 --> 00:49:44,238 že člověkem vypouštěný CO2 způsobuje oteplování, 896 00:49:44,239 --> 00:49:47,238 tak zjevný způsob, jak dosáhnout působivějších předpovědí 897 00:49:47,239 --> 00:49:50,238 je dát do modelu více CO2, který člověk 898 00:49:50,239 --> 00:49:52,238 vypouští do atmosféry 899 00:49:53,035 --> 00:49:56,533 Naše modely počítaly se zvyšováním CO2 o 1% ročně, 900 00:49:56,534 --> 00:50:00,533 jenže za posledních 10 let to bylo jen 0,49% ročně, 901 00:50:00,534 --> 00:50:03,533 0,42% za předchozí desetiletí 902 00:50:03,534 --> 00:50:06,034 a 0,43% za 10 let ještě předtím, 903 00:50:06,035 --> 00:50:08,034 takže do modelu šlo 2-krát tolik 904 00:50:08,035 --> 00:50:12,034 skleníkového tepelného záření, 905 00:50:12,035 --> 00:50:14,034 než jak tomu bylo ve skutečnosti. 906 00:50:14,035 --> 00:50:16,827 Pak by nemělo šokovat, že předpověděli 907 00:50:16,827 --> 00:50:18,977 větší oteplení, než jaké pak přišlo. 908 00:50:18,977 --> 00:50:23,534 Modely předpovídají, jaká teplota 909 00:50:23,535 --> 00:50:26,035 by mohla být za 50 nebo 100 let. 910 00:50:26,534 --> 00:50:28,533 To je zajímavá vlastnost 911 00:50:28,534 --> 00:50:30,533 dlouhodobých klimatických předpovědí: 912 00:50:30,534 --> 00:50:33,796 jejich chybnost se prokáže teprve dlouho 913 00:50:33,796 --> 00:50:35,910 poté, co dávno upadly v zapomnění 914 00:50:35,910 --> 00:50:37,034 To vede k nebezpečí - 915 00:50:37,035 --> 00:50:39,034 - podle profesora Carla Wunsche - 916 00:50:39,035 --> 00:50:41,034 že modelátoři se nebudou moc starat, 917 00:50:41,035 --> 00:50:43,034 jestli jejich předpověď je přesná, ale 918 00:50:43,035 --> 00:50:45,034 spíše budou usilovat, aby byla zajímavá. 919 00:50:45,535 --> 00:50:47,534 Tohle je uvnitř vědecké komunity 920 00:50:47,535 --> 00:50:49,534 opravdu problém. 921 00:50:49,535 --> 00:50:53,534 Když vytvořím komplikovaný model, který by měl 922 00:50:53,535 --> 00:50:56,534 vykazovat třeba tání ledovců 923 00:50:56,535 --> 00:50:59,772 a on to neukazuje, 924 00:50:59,772 --> 00:51:01,534 tak to nemá naději na publikování. 925 00:51:01,535 --> 00:51:04,534 Ale když spustím stejný model a nastavím ho tak, 926 00:51:04,535 --> 00:51:06,534 aby se v něm stalo něco dramatického 927 00:51:06,535 --> 00:51:08,534 s cirkulací oceánu, 928 00:51:08,535 --> 00:51:11,534 třeba že se přeruší přenos tepla, 929 00:51:11,535 --> 00:51:14,035 tak to publikováno bude a lidé řeknou: 930 00:51:14,036 --> 00:51:15,534 "To je velmi vzrušující" 931 00:51:15,535 --> 00:51:18,035 a budou toho plná média. 932 00:51:18,036 --> 00:51:20,536 Proto existuje tendence, velmi silná tendence 933 00:51:20,537 --> 00:51:22,037 v médiích ba i uvnitř 934 00:51:22,038 --> 00:51:23,086 samotné vědecké komunity 935 00:51:23,087 --> 00:51:28,387 upřednostňovat výsledky, které je možno zdramatizovat. 936 00:51:30,386 --> 00:51:31,385 Když všechno zamrzne, 937 00:51:31,386 --> 00:51:34,086 tak to je mnohem zajímavější příběh 938 00:51:34,087 --> 00:51:37,337 než říci "dobrá, no víte, teploty se občas mění, 939 00:51:37,338 --> 00:51:40,337 někdy to stoupne o 10%, 940 00:51:40,338 --> 00:51:42,587 jindy máte pokles o 20%, 941 00:51:42,588 --> 00:51:44,587 nebo se to vrátí na původní hladinu" 942 00:51:44,588 --> 00:51:49,100 O čem z toho byste jako novinář napsal raději? 943 00:51:49,100 --> 00:51:50,691 A o tom to celé je. 944 00:51:50,691 --> 00:51:54,587 Pro netrénované oko vypadají počítačové modely působivě 945 00:51:54,588 --> 00:51:57,587 a často přinášejí divoké spekulace o klimatu, 946 00:51:57,588 --> 00:51:59,587 a tváří se jako exaktní věda. 947 00:52:00,588 --> 00:52:02,587 Také poskytují nevyčerpatelnou 948 00:52:02,588 --> 00:52:05,088 zásobárnu senzačních příběhů pro média. 949 00:52:05,089 --> 00:52:09,088 Jedna věc mne nepřestává překvapovat: 950 00:52:09,089 --> 00:52:13,088 jak ty nejelementárnější principy žurnalistiky 951 00:52:13,089 --> 00:52:16,088 byly v této tematice opuštěny. 952 00:52:16,534 --> 00:52:19,088 Fakt je, teorie člověkem způsobeného globálního oteplování 953 00:52:19,089 --> 00:52:22,088 je šířena novým druhem žurnalistiky. 954 00:52:22,588 --> 00:52:26,088 Máme celou novou generaci reportérů, 955 00:52:26,089 --> 00:52:28,088 environmentálních novinářů. 956 00:52:28,089 --> 00:52:32,088 Dnes, pokud jsi environmentální novinář 957 00:52:32,089 --> 00:52:36,533 a ono se ukáže, že globální oteplování byl nesmysl, 958 00:52:36,534 --> 00:52:38,784 tak budeš bez místa. 959 00:52:38,785 --> 00:52:41,533 Tím se jejich postoj vysvětluje. 960 00:52:41,534 --> 00:52:46,686 Proto jsou jejich reportáže stále víc a víc hysterické, 961 00:52:46,686 --> 00:52:51,990 Protože pořád existují rozumní redaktoři 962 00:52:51,990 --> 00:52:54,038 kteří se zamračí: 963 00:52:54,038 --> 00:52:56,291 "Ale tohle si říkal už před pěti lety" 964 00:52:56,291 --> 00:52:58,035 A tak řeknete: "Kdepak. Tentokrát je to horší. 965 00:52:58,036 --> 00:53:00,035 Hladina moří se zvedne o 3 metry 966 00:53:00,036 --> 00:53:02,035 už příští úterý, nebo tak nějak..." 967 00:53:03,036 --> 00:53:05,536 Oni musí stále ječet... 968 00:53:05,537 --> 00:53:07,536 a pořád přitvrzovat. 969 00:53:09,036 --> 00:53:10,536 Dnes je v médiích běžné 970 00:53:10,537 --> 00:53:12,287 svádět vinu za každou bouři 971 00:53:12,288 --> 00:53:14,287 nebo hurikán na globální oteplování, 972 00:53:14,534 --> 00:53:17,034 ale existuje pro to nějaké vědecké zdůvodnění? 973 00:53:17,534 --> 00:53:20,533 Je to čistá propaganda. 974 00:53:20,534 --> 00:53:24,533 Každá učebnice meteorologie vám řekne, 975 00:53:24,534 --> 00:53:28,533 že hlavní zdroj poruch počasí 976 00:53:28,534 --> 00:53:30,533 je rozdíl teplot 977 00:53:30,534 --> 00:53:33,034 mezi tropy a póly, 978 00:53:33,035 --> 00:53:35,533 Jestliže bude tepleji, 979 00:53:35,534 --> 00:53:37,533 tak tento rozdíl bude menší. 980 00:53:37,534 --> 00:53:39,533 Měli by tedy předpodvídat, že 981 00:53:39,534 --> 00:53:41,533 bude méně bouří, 982 00:53:41,534 --> 00:53:43,533 bude méně proměnlivosti, 983 00:53:43,534 --> 00:53:47,034 ale to by lidi dost nevystrašilo, 984 00:53:47,035 --> 00:53:49,034 tak řeknou opak. 985 00:53:49,035 --> 00:53:51,034 Reportáže často tvrdí, 986 00:53:51,035 --> 00:53:54,034 že i mírné zvýšení globální teploty 987 00:53:54,035 --> 00:53:58,034 by mohlo vést ke katastrofickému tání polárních ledovců, 988 00:53:58,035 --> 00:54:01,034 ale co nám říká klimatická historie Země? 989 00:54:01,035 --> 00:54:03,034 Máme teplotní záznamy 990 00:54:03,035 --> 00:54:06,803 z Grónska za tisíce roků 991 00:54:06,838 --> 00:54:10,683 Před tisícem let bylo Grónsko 992 00:54:10,683 --> 00:54:13,592 mnohem teplejší než je dnes 993 00:54:13,592 --> 00:54:16,785 Přesto to nezpůsobilo žádné katastrofální tání. 994 00:54:16,786 --> 00:54:19,785 Podívejme se na věčně zmrzlou půdu, tzv. permafrost 995 00:54:19,786 --> 00:54:21,785 Značná část permafrostu, který 996 00:54:21,786 --> 00:54:24,785 se nachází třeba pod lesy na Sibiři, 997 00:54:24,786 --> 00:54:28,255 před 7-8 tisíci lety roztála 998 00:54:28,255 --> 00:54:31,187 a tála mnohem víc než dnes 999 00:54:31,187 --> 00:54:35,087 Takže jinými slovy, oteplilo se 1000 00:54:35,087 --> 00:54:38,187 ale žádná katastrofa nepřišla. 1001 00:54:38,535 --> 00:54:40,534 Profesor Syun-Ichi Akasofu 1002 00:54:40,535 --> 00:54:43,534 je ředitelem mezinárodního arktického výzkumného centra... 1003 00:54:43,535 --> 00:54:44,534 na Aljašce. 1004 00:54:45,035 --> 00:54:48,785 IARC je přední světová instituce pro výzkum polárních oblastí 1005 00:54:49,535 --> 00:54:52,034 Profesor Akasofu říká, že 1006 00:54:52,035 --> 00:54:54,034 ledovce se vždy 1007 00:54:54,035 --> 00:54:56,034 přirozeně zvětšovaly a zase zmenšovaly. 1008 00:54:57,035 --> 00:54:59,535 Z různých dob existují zprávy 1009 00:54:59,536 --> 00:55:01,533 o velikých kusech ledu, odlomených 1010 00:55:01,534 --> 00:55:04,533 z antarktického kontinentu. 1011 00:55:06,037 --> 00:55:10,036 To se dělo vždy, 1012 00:55:10,037 --> 00:55:14,036 ale protože dnes máme satelity, 1013 00:55:14,037 --> 00:55:16,036 tak se to více sleduje. 1014 00:55:16,037 --> 00:55:19,036 Proto se to jeví jako novinka. 1015 00:55:19,535 --> 00:55:22,785 Tato data z meteorologických satelitů NASA 1016 00:55:22,786 --> 00:55:25,036 ukazují veliké přirozené nabývání 1017 00:55:25,037 --> 00:55:27,036 a ubývání ledu v polárním moři 1018 00:55:27,037 --> 00:55:29,036 v 90 létech. 1019 00:55:29,037 --> 00:55:32,036 Chtěl bych říci o všech těch TV pořadech 1020 00:55:32,037 --> 00:55:34,036 které debatují o globálním oteplování 1021 00:55:34,037 --> 00:55:37,036 a straší, že z ledovců opadávají 1022 00:55:37,037 --> 00:55:39,036 obrovské kusy ledu: 1023 00:55:39,037 --> 00:55:45,089 Lidé zapomněli, že ledovce jsou v neustálé pohybu! 1024 00:55:45,089 --> 00:55:46,533 Zprávy často ukazují obrázky 1025 00:55:46,534 --> 00:55:48,533 ker, odlomených z arktického ledovce, 1026 00:55:48,534 --> 00:55:50,533 ale už neřeknou, že to je 1027 00:55:50,534 --> 00:55:52,533 v Arktidě běžná událost, 1028 00:55:52,534 --> 00:55:55,533 asi jako padající listí v podzimní Anglii. 1029 00:55:55,835 --> 00:56:02,253 Když vidí, jak se nějaký ledovec zřítí do moře, chodí se mě ptát. 1030 00:56:02,253 --> 00:56:06,533 Říkám: Ano, to je jarní lámání ledu, to se děje každý rok. 1031 00:56:06,534 --> 00:56:09,533 Každou chvíli k nám přijdou novináři a ptají se 1032 00:56:09,534 --> 00:56:11,533 "Řeknete nám něco 1033 00:56:11,534 --> 00:56:14,533 o skleníkové katastrofě". 1034 00:56:14,534 --> 00:56:16,533 A já odpovídám: "Žádná neexistuje" 1035 00:56:18,035 --> 00:56:20,034 Alarmující TV programy 1036 00:56:20,035 --> 00:56:21,535 žijí z vyvolávání paniky jako třeba 1037 00:56:21,536 --> 00:56:24,036 že obrovské přílivové vlny zaplaví Británii. 1038 00:56:24,037 --> 00:56:26,036 Ale co způsobuje, že se hladina moří mění? 1039 00:56:26,037 --> 00:56:28,036 A jak rychle se to děje? 1040 00:56:28,534 --> 00:56:31,234 Změny hladiny moří na celém světě jsou obecně 1041 00:56:31,235 --> 00:56:34,234 řízené v podstatě dvěma faktory: 1042 00:56:34,235 --> 00:56:36,234 tím, co bychom nazvali lokální faktory, 1043 00:56:36,235 --> 00:56:37,935 což je vztah mezi mořem a zemí, 1044 00:56:37,936 --> 00:56:38,935 který je, mimochodem, často 1045 00:56:38,936 --> 00:56:40,436 určován více stoupáním nebo klesáním země 1046 00:56:40,437 --> 00:56:42,436 než nějakým dějem v moři, 1047 00:56:42,437 --> 00:56:43,436 ale když mluvíme o něčem, 1048 00:56:43,437 --> 00:56:46,436 co nazýváme eustatické změny moří, 1049 00:56:46,437 --> 00:56:48,436 celosvětové změny moří, 1050 00:56:48,437 --> 00:56:52,436 tak to je veskrze tepelné rozpínání oceánů 1051 00:56:52,437 --> 00:56:53,937 a nesouvisí to s tajícími ledovci. 1052 00:56:53,938 --> 00:56:55,937 A to je enormně pomalý 1053 00:56:55,938 --> 00:56:56,937 a dlouhý proces. 1054 00:56:59,437 --> 00:57:01,436 Lidé říkají: "Proboha, slyšel jsem, že se vloni 1055 00:57:01,437 --> 00:57:03,436 něco stalo s oceánem, takže 1056 00:57:03,437 --> 00:57:06,436 to se asi vloni něco muselo 1057 00:57:06,437 --> 00:57:08,436 stát s atmosférou." 1058 00:57:08,437 --> 00:57:10,436 Ale tak tomu vůbec být nemusí. 1059 00:57:10,437 --> 00:57:12,436 A ve skutečnosti to je hodně nepravděpodobné, 1060 00:57:12,437 --> 00:57:15,436 protože může trvat stovky až tisíce let, 1061 00:57:15,437 --> 00:57:19,436 než hluboký oceán zareaguje na síly 1062 00:57:19,437 --> 00:57:20,436 a změny, 1063 00:57:20,437 --> 00:57:22,436 které působí na jeho povrch. 1064 00:57:23,437 --> 00:57:25,436 Také se mluví o tom, 1065 00:57:25,437 --> 00:57:27,436 že i jen mírné zvýšení teploty 1066 00:57:27,437 --> 00:57:29,687 povede k tomu, že sever bude zamořen 1067 00:57:29,688 --> 00:57:33,188 komáry, kteří roznášejí tropické choroby jako je malárie 1068 00:57:33,535 --> 00:57:35,534 Ale je to pravda? 1069 00:57:37,034 --> 00:57:37,534 Profesor Paul Reiter 1070 00:57:37,535 --> 00:57:39,534 z Pasteurova Institutu v Paříži 1071 00:57:39,535 --> 00:57:41,534 je jedním z předních světových 1072 00:57:41,535 --> 00:57:43,234 odborníků na malárii 1073 00:57:43,235 --> 00:57:45,234 a jiné choroby přenášené hmyzem. 1074 00:57:45,235 --> 00:57:50,410 Je členem poradního výboru Světové zdravotnické organizace, 1075 00:57:50,410 --> 00:57:53,161 byl prezidentem Amerického výboru lékařské entomologie 1076 00:57:53,161 --> 00:57:54,234 při Americké společnosti pro tropickou medicínu 1077 00:57:54,235 --> 00:57:56,234 a byl vedoucím autorem ve zdravotnickém oddělení 1078 00:57:56,235 --> 00:57:58,234 Amerického národního úřadu pro výzkum 1079 00:57:58,235 --> 00:58:01,735 potenciálních následků změn klimatu 1080 00:58:03,736 --> 00:58:05,735 Profesor Reiter se snaží upozornit, 1081 00:58:05,736 --> 00:58:09,735 že se komárům daří i za velmi chladných teplot. 1082 00:58:10,736 --> 00:58:13,735 Komáři nejsou výslovně tropičtí. 1083 00:58:13,736 --> 00:58:14,736 Většina lidí si představuje, že... 1084 00:58:14,737 --> 00:58:17,236 komáři žijí v mírném pásmu. 1085 00:58:17,237 --> 00:58:19,236 Ve skutečnosti jsou komáři 1086 00:58:19,237 --> 00:58:21,236 extrémně rozšíření v Arktidě. 1087 00:58:22,237 --> 00:58:25,236 Nejhorší epidemie malárie 1088 00:58:25,237 --> 00:58:28,236 zasáhla Sovětský svaz ve 20. letech, 1089 00:58:28,237 --> 00:58:31,236 kdy bylo zaznamenáno něco kolem 13 miliónů případů ročně 1090 00:58:31,237 --> 00:58:34,236 a něco kolem 600 tisíc úmrtí. 1091 00:58:34,237 --> 00:58:36,236 Strašlivá katastrofa, 1092 00:58:36,237 --> 00:58:38,236 která dorazila až za polární kruh. 1093 00:58:38,237 --> 00:58:41,236 Archangelsk měl 13 tisíc případů... 1094 00:58:41,237 --> 00:58:43,236 a kolem 10 tisíc mrtvých. 1095 00:58:43,237 --> 00:58:45,236 Takže to není tropická choroba. 1096 00:58:45,237 --> 00:58:49,236 Nicméně lidé z bratrstva globálního oteplování 1097 00:58:49,237 --> 00:58:51,236 si vymysleli, že se 1098 00:58:51,237 --> 00:58:53,236 malárie rozšíří na sever. 1099 00:58:54,035 --> 00:58:56,236 Z klimatického strašení nemohou být obviňovaní 1100 00:58:56,237 --> 00:58:58,236 pouze nedbalí a zaujatí novináři. 1101 00:58:58,237 --> 00:59:00,236 Podle profesora Reitera, 1102 00:59:00,237 --> 00:59:02,236 hysterické strašení bylo vyvoláno 1103 00:59:02,237 --> 00:59:08,236 zprávami IPCC, tedy klimatické komise OSN 1104 00:59:08,237 --> 00:59:09,236 O šíření malárie 1105 00:59:09,237 --> 00:59:11,236 nás IPCC informovala takto: 1106 00:59:11,237 --> 00:59:13,937 "Druh komárů přenášející malárii 1107 00:59:13,938 --> 00:59:14,938 obvykle nepřežije 1108 00:59:14,939 --> 00:59:16,439 pokud střední zimní teplota 1109 00:59:16,440 --> 00:59:19,439 klesne pod 16-18 stupňů Celsia." 1110 00:59:20,237 --> 00:59:21,837 Podle profesora Reitera 1111 00:59:21,838 --> 00:59:23,837 to je jasná lež. 1112 00:59:23,838 --> 00:59:25,837 Byl jsem zděšený, když jsem četl druhou 1113 00:59:25,838 --> 00:59:27,837 a třetí zprávu IPCC, 1114 00:59:27,838 --> 00:59:30,837 protože tam bylo tolik dezinformací, 1115 00:59:30,838 --> 00:59:33,837 bez jakéhokoliv druhu důkazu 1116 00:59:33,838 --> 00:59:37,837 nebo prakticky bez odkazu na vědeckou literaturu, 1117 00:59:37,838 --> 00:59:39,837 skutečnou vědeckou literaturu 1118 00:59:39,838 --> 00:59:42,837 od specialistů z této oblasti. 1119 00:59:43,035 --> 00:59:45,034 V dopisu pro Wall Street Journal 1120 00:59:45,035 --> 00:59:46,535 profesor Frederick Seitz 1121 00:59:46,536 --> 00:59:49,535 z Americké národní akademie věd 1122 00:59:49,536 --> 00:59:51,535 protestoval, že funkcionáři z IPCC 1123 00:59:51,536 --> 00:59:54,535 cenzurovali vědecké připomínky. 1124 00:59:54,536 --> 00:59:55,535 Řekl toto: 1125 00:59:55,536 --> 00:59:57,535 "Vydaná zpráva není ta verze, 1126 00:59:57,536 --> 01:00:00,535 která byla odsouhlasena přispívajícími vědci" 1127 01:00:00,536 --> 01:00:03,535 Nejméně 15 klíčových odstavců vědecké části 1128 01:00:03,536 --> 01:00:04,535 zprávy bylo vymazáno, 1129 01:00:04,536 --> 01:00:06,535 včetně formulací jako: 1130 01:00:06,536 --> 01:00:09,535 "Žádná z citovaných studií nepodala jasný důkaz, 1131 01:00:09,536 --> 01:00:11,535 že můžeme klimatické změny přisuzovat... 1132 01:00:11,536 --> 01:00:13,535 ...zvyšování množství skleníkových plynů." 1133 01:00:13,536 --> 01:00:16,535 "Žádná z dosavadních studií pozitivně nepřisoudila... 1134 01:00:16,536 --> 01:00:18,535 ...všechny nebo část z pozorovaných 1135 01:00:18,536 --> 01:00:20,535 klimatických změn vlivu člověka." 1136 01:00:20,536 --> 01:00:22,535 Profesor Seitz prohlásil: 1137 01:00:22,536 --> 01:00:26,535 "Nikdy jsem neviděl tak alarmující překroucení 1138 01:00:26,536 --> 01:00:28,535 vědeckých postupů, 1139 01:00:28,536 --> 01:00:31,535 jako to, co provedla IPCC." 1140 01:00:32,536 --> 01:00:34,036 IPCC ve své odpovědi 1141 01:00:34,037 --> 01:00:36,535 nepopřela, že k těmto výmazům a škrtům došlo, ale 1142 01:00:36,536 --> 01:00:38,535 tvrdí, že v tom nebyla žádná nepoctivost 1143 01:00:38,536 --> 01:00:39,535 nebo ovlivňování 1144 01:00:39,536 --> 01:00:41,036 a že míra naší nejistoty ohledně 1145 01:00:41,037 --> 01:00:44,036 příčin globálního oteplování tam byla uvedena. 1146 01:00:44,037 --> 01:00:46,036 Změny byly provedeny, 1147 01:00:46,037 --> 01:00:48,036 uvedl panel, jako reakce na komentáře... 1148 01:00:48,037 --> 01:00:50,036 ...vlád, jednotlivých vědců 1149 01:00:50,037 --> 01:00:52,036 a nevládních organizací. 1150 01:00:52,037 --> 01:00:55,036 Když jsem rezignoval na členství v IPCC, 1151 01:00:55,037 --> 01:00:57,036 tak jsem si myslel, že už budu mít pokoj. 1152 01:00:57,037 --> 01:00:59,036 Ale když jsem viděl finální návrh, 1153 01:00:59,037 --> 01:01:01,036 tak moje jméno tam stále bylo uvedeno. 1154 01:01:01,037 --> 01:01:03,036 Požádal jsem je o jeho odstranění 1155 01:01:03,037 --> 01:01:04,036 a oni mi řekli, 1156 01:01:04,037 --> 01:01:07,036 protože jste se na tom podílel, tak tam zůstane. 1157 01:01:07,037 --> 01:01:09,036 Tak jsem řekl: "Ne, já se na tom nepodílel, 1158 01:01:09,037 --> 01:01:11,036 protože jste moje připomínky ignorovali." 1159 01:01:11,037 --> 01:01:13,036 Na konci to byla pěkná bitva, 1160 01:01:13,037 --> 01:01:16,036 a teprve, když jsem pohrozil soudem, 1161 01:01:16,037 --> 01:01:17,036 tak moje jméno vymazali, 1162 01:01:17,037 --> 01:01:19,036 Myslím, že to se děje často. 1163 01:01:19,037 --> 01:01:21,036 Ti lidé, kteří jsou specialisté 1164 01:01:21,037 --> 01:01:24,036 ale nesouhlasí s IPCC 1165 01:01:24,037 --> 01:01:25,036 a rezignovali... 1166 01:01:25,037 --> 01:01:28,036 (a bylo jich tam několik co znám) 1167 01:01:28,037 --> 01:01:30,036 jsou jinak dál uváděni v seznamu autorů 1168 01:01:30,037 --> 01:01:31,036 a uvádí se mezi těmi 2500 vědci, 1169 01:01:31,037 --> 01:01:33,537 kteří prý tvoří konsensus IPCC. 1170 01:01:34,535 --> 01:01:36,534 Výzkum kolem člověkem způsobeného oteplování 1171 01:01:36,535 --> 01:01:39,534 je dnes jednou z nejvíce dotovaných oblastí vědy. 1172 01:01:39,535 --> 01:01:41,035 Jen vláda USA sama na to utratí 1173 01:01:41,036 --> 01:01:43,035 více než 4 miliardy dolarů ročně. 1174 01:01:43,535 --> 01:01:46,034 Podle klimatologa Roye Spencera z NASA, 1175 01:01:46,035 --> 01:01:47,035 vědci kteří otevřeně vystupují 1176 01:01:47,036 --> 01:01:49,035 proti představě, že za oteplování může člověk, 1177 01:01:49,036 --> 01:01:51,035 mají hodně co ztratit. 1178 01:01:51,036 --> 01:01:54,035 Máme potíže získat financování pro svůj výzkum 1179 01:01:54,036 --> 01:01:58,197 kvůli tomu, jaký postoj jsme zaujali k oteplování. 1180 01:01:58,197 --> 01:01:59,942 Najdete mezi námi velmi málo těch, 1181 01:01:59,942 --> 01:02:01,107 kdo by chtěli jít do takového sporu, 1182 01:02:01,107 --> 01:02:03,035 protože to znamená odříznutí od grantů a financí. 1183 01:02:03,535 --> 01:02:06,258 Slýcháme často pomluvy o tom, 1184 01:02:06,258 --> 01:02:07,035 že vědci, kteří nesouhlasí 1185 01:02:07,036 --> 01:02:09,035 s teorií člověkem způsobeného oteplování, 1186 01:02:09,036 --> 01:02:12,035 jsou placeni soukromým sektorem průmyslu, aby lhali. 1187 01:02:12,534 --> 01:02:14,035 Poslouchám to pořád: 1188 01:02:14,036 --> 01:02:16,536 "Ty musíš být placen nadnárodními korporacemi." 1189 01:02:16,537 --> 01:02:19,536 Bohužel ne. Jako většina vědců, se kterými budete mluvit 1190 01:02:19,537 --> 01:02:21,536 jsem neviděl ani halíř od nadnárodních korporací. 1191 01:02:21,537 --> 01:02:23,037 Pořád mě obviňují, že jsem placen 1192 01:02:23,038 --> 01:02:24,037 ropnými společnostmi. 1193 01:02:24,038 --> 01:02:25,037 Nikdy jsem nedostal ani haléř 1194 01:02:25,038 --> 01:02:27,037 od ropných společností. 1195 01:02:27,038 --> 01:02:28,536 Žertem říkám: kéž by mne platili. 1196 01:02:28,537 --> 01:02:30,237 Pak bych si mohl dovolit jejich výrobky. 1197 01:02:30,238 --> 01:02:31,738 Kdykoliv mi někdo řekne, 1198 01:02:31,739 --> 01:02:34,738 že jsem placen nějakou ropnou společností, 1199 01:02:34,739 --> 01:02:36,738 tak říkám: "Můj finanční poradce by si to přál." 1200 01:02:39,235 --> 01:02:42,738 Do klimatologie nejdou téměř žádné investice ze soukromého sektoru. 1201 01:02:42,739 --> 01:02:45,738 Když je ale vědec zapojen do nějakého výzkumného projektu, 1202 01:02:45,739 --> 01:02:47,239 který je zčásti financován i průmyslovou firmou 1203 01:02:47,240 --> 01:02:48,239 byť třeba nepatrně, 1204 01:02:48,240 --> 01:02:51,239 může to zničit jeho reputaci. 1205 01:02:51,240 --> 01:02:54,239 Moderní technologie poháněná skleníkovými plyny. 1206 01:02:55,785 --> 01:02:58,784 Patrick Michaels je profesor environmentálních věd 1207 01:02:58,785 --> 01:02:59,784 na Univerzitě ve Virgínii. 1208 01:03:00,285 --> 01:03:02,785 Byl předsedou výboru aplikované klimatologie 1209 01:03:02,786 --> 01:03:05,286 u Americké meteorologické společnosti, 1210 01:03:05,287 --> 01:03:06,785 prezident Americké asociace 1211 01:03:06,786 --> 01:03:09,223 klimatologů států USA, 1212 01:03:09,223 --> 01:03:11,435 autor 3 knih o meteorologii, 1213 01:03:11,435 --> 01:03:15,034 a autor a posuzovatel v IPCC u OSN. 1214 01:03:16,535 --> 01:03:18,035 Ale když vedl výzkum, 1215 01:03:18,036 --> 01:03:20,534 který byl částečně dotován uhelným průmyslem, 1216 01:03:20,535 --> 01:03:22,717 dostal se mezi ty, 1217 01:03:22,717 --> 01:03:24,534 kdo byli pod palbou klimatických bojovníků. 1218 01:03:27,535 --> 01:03:29,534 "Korporace se sídlem v Británii... 1219 01:03:29,535 --> 01:03:33,534 jsou jedni z nejhorších klimatických zločinců této planety. 1220 01:03:33,535 --> 01:03:37,534 Shell sídlí v Británii, právě tady, v Londýně 1221 01:03:37,535 --> 01:03:39,534 a my máme právo a povinnost 1222 01:03:39,535 --> 01:03:45,011 vzít si jejich majetek zpět do lidového vlastnictví, rozebrat je, rozprášit je 1223 01:03:45,011 --> 01:03:47,578 a jejich managery poslat na převýchovu. 1224 01:03:47,578 --> 01:03:48,534 Ale rozumná debata... 1225 01:03:48,535 --> 01:03:51,534 není jedinou obětí křiku kolem globálního oteplování. 1226 01:03:51,535 --> 01:03:54,534 Jak mezinárodní veřejná politika tlačí dolů 1227 01:03:54,535 --> 01:03:56,534 průmyslové emise CO2, 1228 01:04:00,889 --> 01:04:00,889 na rozvojový svět je vyvíjen nátlak, 1229 01:04:00,889 --> 01:04:03,022 aby přestal se svým rozvojem. 1230 01:04:03,057 --> 01:04:08,314 VELKÝ PODVOD S GLOBÁLNÍM OTEPLOVÁNÍM 1231 01:04:11,744 --> 01:04:13,494 "Nejsem expert na klimatické změny, 1232 01:04:13,495 --> 01:04:14,494 nejsem vědec, 1233 01:04:14,495 --> 01:04:17,494 chci ale říci jedno: musí přijít velké vypínání všeho. 1234 01:04:17,495 --> 01:04:20,994 Ano, vypněte všechno 1235 01:04:20,995 --> 01:04:24,494 co nepotřebujete a co právě nepoužíváte. 1236 01:04:24,495 --> 01:04:28,995 Změnit svět je snazší než si myslíte." 1237 01:04:32,595 --> 01:04:34,095 Delegáti z celého světa... 1238 01:04:34,096 --> 01:04:35,095 letí do Nairobi 1239 01:04:35,096 --> 01:04:38,095 na konferenci sponzorovanou OSN, 1240 01:04:38,096 --> 01:04:40,095 aby mluvili o globálním oteplování. 1241 01:04:42,096 --> 01:04:42,796 Státní zaměstnanci, 1242 01:04:42,797 --> 01:04:45,095 profesionální bojovníci z nevládních organizací, 1243 01:04:45,096 --> 01:04:46,596 obchodníci z povolenkami, 1244 01:04:46,597 --> 01:04:48,694 environmentální novináři a další, 1245 01:04:48,695 --> 01:04:51,694 budou diskutovat o lidmi způsobeném oteplování 1246 01:04:52,695 --> 01:04:54,694 Od prosazování solárních panelů v Africe, 1247 01:04:54,695 --> 01:04:57,995 až po vztah mezi globálním oteplováním a sexismem. 1248 01:04:58,695 --> 01:05:00,694 Konference bude trvat 10 dní, 1249 01:05:00,695 --> 01:05:04,195 počet delegátů přesáhl 6 tisíc. 1250 01:05:05,095 --> 01:05:07,195 Miliardy dolarů investovaných do klimatické vědy 1251 01:05:07,196 --> 01:05:09,195 vytvářejí obrovskou armádu lidí, 1252 01:05:09,196 --> 01:05:11,195 kteří z těchto dolarů žijí 1253 01:05:11,196 --> 01:05:14,195 a ti udělají vše proto, aby se ten byznys točil dál 1254 01:05:14,196 --> 01:05:16,195 tak to chodí s každou byrokracií. 1255 01:05:16,196 --> 01:05:20,195 Tam kde jsem žil, jsme měli místní úřad, kde byl 1256 01:05:20,196 --> 01:05:24,195 úředník pro záležitosti globálního oteplování. 1257 01:05:24,196 --> 01:05:30,195 Existuje obrovská armáda lidí, 1258 01:05:30,196 --> 01:05:33,195 kteří byli najati a jsou placeni, 1259 01:05:33,196 --> 01:05:37,195 aby tuto módní oteplovací záležitost prosazovali. 1260 01:05:37,196 --> 01:05:39,696 A pokud někdo vstane a namítne: 1261 01:05:39,697 --> 01:05:42,195 "Hej, počkejte minutku, podívejme se na to klidně, 1262 01:05:42,196 --> 01:05:44,195 racionálně a pečlivě, 1263 01:05:44,196 --> 01:05:46,195 a uvidíme, zda se nám to vyplatí, 1264 01:05:46,196 --> 01:05:48,195 co ztratíme a co získáme," 1265 01:05:48,196 --> 01:05:50,195 tak bude umlčen. 1266 01:05:51,095 --> 01:05:54,094 Vědci, zvyklí na zdvořilou 1267 01:05:54,095 --> 01:05:56,094 akademickou diskusi, 1268 01:05:56,095 --> 01:05:58,094 najednou jsou terčem veřejného napadání, 1269 01:05:58,095 --> 01:06:00,094 pokud se odváží kritizovat teorii 1270 01:06:00,095 --> 01:06:02,094 člověkem způsobeného oteplování. 1271 01:06:02,095 --> 01:06:04,094 Nadávali jim skupiny klimatických bojovníků 1272 01:06:04,095 --> 01:06:06,094 i lidé z jejich vlastních univerzit. 1273 01:06:06,095 --> 01:06:08,094 Jedno staré anglické přísloví říká: 1274 01:06:08,095 --> 01:06:10,094 "Když berete psovi kost, 1275 01:06:10,095 --> 01:06:11,349 bude na vás vrčet." 1276 01:06:11,349 --> 01:06:13,595 Sice to věcně chápu, ale 1277 01:06:13,596 --> 01:06:15,094 žít v tom je těžké, bývá to 1278 01:06:15,095 --> 01:06:18,094 hodně nechutné a velmi osobní. 1279 01:06:18,095 --> 01:06:22,094 A vyhrožovali mi smrtí a vším možným, 1280 01:06:22,095 --> 01:06:24,094 takže já to nedělám pro své zdraví. 1281 01:06:25,095 --> 01:06:27,094 V této době, pokud jste skeptik 1282 01:06:27,095 --> 01:06:30,094 a nevěříte litanii klimatických změn, 1283 01:06:30,095 --> 01:06:34,094 tak jste najednou něco jako popírač holocaustu. 1284 01:06:35,594 --> 01:06:37,094 Environmentální hnutí je skutečně 1285 01:06:37,095 --> 01:06:40,094 hnutí politických aktivistů 1286 01:06:40,095 --> 01:06:44,094 a dosáhlo na globální úrovni velkého vlivu 1287 01:06:47,795 --> 01:06:50,295 A každý politik si je toho dnes vědom. 1288 01:06:50,845 --> 01:06:51,844 Ať jste nalevo, 1289 01:06:51,845 --> 01:06:52,894 ve středu nebo napravo, 1290 01:06:52,895 --> 01:06:56,395 musíte udělat úlitbu posvátnému oteplování 1291 01:06:57,594 --> 01:06:58,593 Minulý měsíc, 1292 01:06:58,594 --> 01:07:00,094 oteplovací kampaň 1293 01:07:00,095 --> 01:07:01,094 dosáhla velkého vítězství: 1294 01:07:01,095 --> 01:07:03,094 Vláda Spojených států, 1295 01:07:03,095 --> 01:07:05,094 dříve bašta odporu, 1296 01:07:05,095 --> 01:07:06,094 podlehla. 1297 01:07:06,095 --> 01:07:08,595 I George Bush je teď spojenec. 1298 01:07:09,094 --> 01:07:10,595 Západní vlády nyní uznaly 1299 01:07:10,596 --> 01:07:12,595 nutnost mezinárodních úmluv 1300 01:07:12,596 --> 01:07:14,595 na omezení průmyslové produkce 1301 01:07:14,596 --> 01:07:16,595 v rozvinutém i rozvojovém světě. 1302 01:07:18,094 --> 01:07:20,093 Ale za jakou cenu? 1303 01:07:20,094 --> 01:07:22,093 Paul Driessen je bývalý environmentální bojovník. 1304 01:07:23,094 --> 01:07:26,093 Moje velké znepokojení z globálního oteplování 1305 01:07:26,094 --> 01:07:29,093 spočívá v tom, že politika, která se prosazuje 1306 01:07:29,094 --> 01:07:32,093 jako cesta k zastavení oteplování, 1307 01:07:32,094 --> 01:07:35,093 má zničující vedlejší účinky 1308 01:07:35,094 --> 01:07:37,093 na nejchudší lidi světa. 1309 01:07:37,094 --> 01:07:39,093 Klimatičtí bojovníci říkají: 1310 01:07:39,094 --> 01:07:41,093 "Preventivní opatrnost nemůže uškodit." 1311 01:07:41,094 --> 01:07:43,093 I kdyby byla teorie člověkem způsobených 1312 01:07:43,094 --> 01:07:44,093 klimatických změn omyl, stejně 1313 01:07:44,094 --> 01:07:46,093 bychom měli zavádět drakonická opatření 1314 01:07:46,094 --> 01:07:49,093 na omezení emisí. Pro jistotu." 1315 01:07:49,595 --> 01:07:52,594 Říkají tomu princip předběžné opatrnosti. 1316 01:07:53,094 --> 01:07:56,093 Předběžná opatrnost je zákeřná bestie 1317 01:07:56,094 --> 01:07:58,093 Odjakživa se používá k prosazení 1318 01:07:58,094 --> 01:08:00,093 určité ideologie 1319 01:08:00,094 --> 01:08:03,093 Vždy se používá jednostranně: 1320 01:08:03,094 --> 01:08:07,093 Pořád mluví o rizicích používání konkrétních technologií 1321 01:08:07,094 --> 01:08:09,093 a fosilních paliv, na příklad, 1322 01:08:09,094 --> 01:08:12,093 ale nikdy nemluví o rizicích jejich NEpoužívání. 1323 01:08:12,094 --> 01:08:14,093 Nikdy nemluví o výhodách 1324 01:08:14,094 --> 01:08:16,093 existence těchto technologií. 1325 01:08:18,094 --> 01:08:19,594 Ann Mougela právě vaří... 1326 01:08:19,595 --> 01:08:21,594 ...jídlo pro své děti. 1327 01:08:21,595 --> 01:08:23,594 Patří mezi dvě miliardy lidí, 1328 01:08:23,595 --> 01:08:25,594 tedy třetinu světové populace, 1329 01:08:25,595 --> 01:08:27,594 která nemá žádný přístup k elektřině. 1330 01:08:27,595 --> 01:08:29,594 Místo toho musí topit dřevem 1331 01:08:29,595 --> 01:08:31,594 nebo usušeným zvířecím trusem 1332 01:08:32,595 --> 01:08:34,594 Kouř z takového topení 1333 01:08:34,595 --> 01:08:37,594 je nejsmrtelnější forma znečištění na světě. 1334 01:08:37,595 --> 01:08:39,594 Podle Světové zdravotnické organizace, 1335 01:08:39,595 --> 01:08:42,095 4 milióny dětí do 5 let věku 1336 01:08:42,096 --> 01:08:44,594 zemřou každý rok na nemoci dýchacích cest, 1337 01:08:44,595 --> 01:08:46,594 způsobené kouřem z topení uvnitř obydlí 1338 01:08:46,595 --> 01:08:48,594 a mnoho miliónů žen zemře předčasně 1339 01:08:48,595 --> 01:08:51,095 na rakovinu a plicní nemoci ze stejného důvodu. 1340 01:08:52,094 --> 01:08:55,594 Když se zeptáte vesničana, aby řekl, jak si představuje rozvoj, 1341 01:08:55,595 --> 01:08:57,093 řekne vám: 1342 01:08:57,094 --> 01:08:59,594 "Inu, polepšil bych si, kdybych měl elektřinu." 1343 01:09:01,595 --> 01:09:03,095 Ve skutečnosti, to, že nemáme elektřinu 1344 01:09:03,096 --> 01:09:05,594 vytváří dlouhý řetěz problémů, 1345 01:09:05,595 --> 01:09:08,344 Za prvé, nemáte světlo. 1346 01:09:08,345 --> 01:09:11,095 Takže musíte jít spát dříve, 1347 01:09:11,096 --> 01:09:13,095 váš den je kratší. 1348 01:09:13,096 --> 01:09:15,095 Není důvod zůstávat vzhůru, 1349 01:09:15,096 --> 01:09:18,095 ve tmě nemůžete ani mluvit s ostatními. 1350 01:09:18,096 --> 01:09:20,095 Žádné ledničky a žádná moderní konzervace potravin, 1351 01:09:20,096 --> 01:09:22,095 - znamená, že jídlo se nedá dlouho skladovat. 1352 01:09:22,096 --> 01:09:24,095 Oheň v chatrči hodně kouří 1353 01:09:24,096 --> 01:09:27,095 a spotřebovává příliš mnoho dřeva na topení. 1354 01:09:27,595 --> 01:09:29,594 Není teplá voda. 1355 01:09:29,595 --> 01:09:31,594 My na Západě si už ani neumíme představit, 1356 01:09:31,595 --> 01:09:34,095 jak je těžký život bez elektřiny. 1357 01:09:35,096 --> 01:09:36,346 Délka života lidí, 1358 01:09:36,347 --> 01:09:39,093 kteří takto žijí, je strašlivě krátká. 1359 01:09:39,094 --> 01:09:42,093 Trpí nedostatkem v každém směru. 1360 01:09:45,094 --> 01:09:46,093 Pár mil odtud OSN 1361 01:09:46,094 --> 01:09:48,594 pořádá konferenci o globálním oteplování 1362 01:09:48,595 --> 01:09:50,594 ve svých přepychových palácích. 1363 01:09:52,594 --> 01:09:55,094 Dárkové obchody prodávají suvenýry z rolnického kmenového života, 1364 01:09:55,095 --> 01:09:56,595 zatímco delegáti diskutují, 1365 01:09:56,596 --> 01:09:58,596 jak prosadit něco, čemu říkají: 1366 01:09:58,597 --> 01:10:01,094 "udržitelné formy výroby elektřiny." 1367 01:10:03,095 --> 01:10:07,094 Afrika má uhlí a Afrika má ropu, 1368 01:10:07,095 --> 01:10:09,095 ale environmentální skupiny bojují... 1369 01:10:09,096 --> 01:10:11,095 proti používání těchto zdrojů energie. 1370 01:10:13,096 --> 01:10:15,095 Místo toho říkají Africe... 1371 01:10:15,096 --> 01:10:17,095 a zbytku rozvojového světa, 1372 01:10:17,096 --> 01:10:19,095 že by měli používat solární a větrnou energii. 1373 01:10:23,096 --> 01:10:25,095 Po krátké jízdě po Nairobi 1374 01:10:25,096 --> 01:10:27,095 jsme našli první solární panel. 1375 01:10:28,595 --> 01:10:30,595 Keňský zdravotnický úředník 1376 01:10:30,596 --> 01:10:32,095 nás provedl klinikou, 1377 01:10:32,096 --> 01:10:34,095 která slouží několika vesnicím. 1378 01:10:35,096 --> 01:10:36,596 Jediné elektrické přístroje... 1379 01:10:36,597 --> 01:10:39,095 na této klinice jsou světla 1380 01:10:39,096 --> 01:10:41,095 a lednička pro přechovávání vakcín, 1381 01:10:41,096 --> 01:10:43,596 léků a krevních vzorků. 1382 01:10:44,096 --> 01:10:47,095 Elektřinu vyrábí dva solární panely. 1383 01:10:48,096 --> 01:10:53,095 "Tak co se s tím dá dělat?" "Svítit." 1384 01:10:53,096 --> 01:10:57,095 "Co se stane, když zapnete světlo i lednici? 1385 01:10:57,096 --> 01:10:59,095 Řekněte nám, co se stane." 1386 01:10:59,096 --> 01:11:02,594 "Zazní alarm." "Zazní alarm?" - "Ano." 1387 01:11:02,595 --> 01:11:05,594 "Mohli bychom to vidět?" 1388 01:11:12,595 --> 01:11:15,594 Solární panely umožňují, aby Dr. Samuel Morangui 1389 01:11:15,595 --> 01:11:18,594 používal buď jen světla nebo jen lednici, 1390 01:11:18,595 --> 01:11:20,594 obojí najednou nejde. 1391 01:11:20,595 --> 01:11:23,594 Když to udělá, elektřina vypadne. 1392 01:11:25,095 --> 01:11:28,094 Větrná a sluneční energie je notoricky nespolehlivá 1393 01:11:28,095 --> 01:11:29,094 jako zdroj elektřiny 1394 01:11:29,095 --> 01:11:32,094 a je alespoň 3-krát dražší 1395 01:11:32,095 --> 01:11:35,094 než ostatní tradiční zdroje elektřiny. 1396 01:11:36,095 --> 01:11:39,094 Zajímalo by mne, kolik lidí v Evropě 1397 01:11:39,095 --> 01:11:41,094 a kolik lidí v USA 1398 01:11:41,095 --> 01:11:43,595 již používá tyto druhy energie 1399 01:11:43,596 --> 01:11:46,094 a jak drahé to je? 1400 01:11:46,095 --> 01:11:48,593 Když to je drahé pro Evropany, 1401 01:11:48,594 --> 01:11:50,593 když je to drahé pro Američany, 1402 01:11:50,594 --> 01:11:53,094 jak by si to mohli dovolit chudí Afričané? 1403 01:11:53,095 --> 01:11:55,595 To přece nedává smysl. 1404 01:11:55,596 --> 01:11:57,595 Bohaté země si mohou dovolit 1405 01:11:57,596 --> 01:11:59,096 ten luxus 1406 01:11:59,097 --> 01:12:02,096 experimentovat s jinými druhy energie, 1407 01:12:02,097 --> 01:12:04,347 ale pro nás to je stále otázka přežití. 1408 01:12:07,094 --> 01:12:09,093 Podle bývalého environmentalisty Paula Driessena 1409 01:12:09,094 --> 01:12:12,093 je myšlenka, aby se nejchudší lidé světa 1410 01:12:12,094 --> 01:12:14,093 omezili jen na užívání světově 1411 01:12:14,094 --> 01:12:18,093 nejdražších a nejméně účinných forem výroby energie, 1412 01:12:18,094 --> 01:12:20,594 ten morálně nejodpornější aspekt 1413 01:12:20,595 --> 01:12:22,594 kampaně kolem globálního oteplování. 1414 01:12:24,095 --> 01:12:27,093 Vyjasněme si jednu věc: 1415 01:12:27,094 --> 01:12:29,093 Když říkáte o Třetím světě, 1416 01:12:29,094 --> 01:12:32,093 že smějí mít pouze větrnou a solární energii, 1417 01:12:32,094 --> 01:12:34,594 tak tím jim ve skutečnosti říkáte: 1418 01:12:34,595 --> 01:12:37,095 "Nesmíte používat elektřinu." 1419 01:12:38,595 --> 01:12:40,095 Lámeme si hlavu, 1420 01:12:40,096 --> 01:12:43,095 když mluvíme se západními environmentalisty, 1421 01:12:43,096 --> 01:12:45,095 jak po nás mohou chtít, abychom 1422 01:12:45,096 --> 01:12:49,095 používali solární panely a větrnou energii. 1423 01:12:49,096 --> 01:12:52,095 Jak s tím máme industrializovat Afriku? 1424 01:12:53,096 --> 01:12:56,095 Opravdu nevím, jak může dnešní solární panel 1425 01:12:56,096 --> 01:12:59,095 pohánět ocelářský průmysl, 1426 01:12:59,096 --> 01:13:01,095 jak může solární panel, 1427 01:13:01,096 --> 01:13:06,095 pohánět železniční síť. 1428 01:13:07,096 --> 01:13:11,095 Může tak akorát napájet tranzistorové rádio. 1429 01:13:13,096 --> 01:13:15,095 Myslím, že nejzhoubnější aspekt 1430 01:13:15,096 --> 01:13:17,095 moderního environmentálního hnutí 1431 01:13:17,096 --> 01:13:20,095 je romantizace rolnického života 1432 01:13:21,096 --> 01:13:24,095 a myšlenka, že průmyslové společnosti 1433 01:13:24,096 --> 01:13:27,095 jsou ničiteli světa. 1434 01:13:28,595 --> 01:13:30,594 Věc, která jasně vyplývá 1435 01:13:30,595 --> 01:13:33,095 z celé té environmentální debaty 1436 01:13:33,096 --> 01:13:36,095 je, že někdo tam venku 1437 01:13:36,096 --> 01:13:39,095 se snaží zabít africký sen. 1438 01:13:39,096 --> 01:13:41,095 Náš sen o lepším životě. 1439 01:13:41,345 --> 01:13:42,595 Environmentální hnutí 1440 01:13:42,596 --> 01:13:45,894 se zvrhlo v obrovskou sílu, která 1441 01:13:45,895 --> 01:13:50,395 se snaží udusit rozvoj chudých zemí. 1442 01:13:50,396 --> 01:13:52,396 Říkají nám: nesahejte na svoje zdroje, 1443 01:13:52,397 --> 01:13:53,396 nasahejte na svou ropu, 1444 01:13:53,397 --> 01:13:55,396 nesahejte na své uhlí, 1445 01:13:55,397 --> 01:13:56,897 To je sebevražda. 1446 01:13:56,898 --> 01:14:00,396 Myslím, že je legitimní nazývat je ANTIhumanisty. 1447 01:14:00,397 --> 01:14:02,396 Podívejte, nemusíte si myslet, 1448 01:14:02,397 --> 01:14:06,396 že lidé jsou lepší než velryby 1449 01:14:06,397 --> 01:14:08,396 nebo lepší než sovy 1450 01:14:08,397 --> 01:14:10,897 nebo cokoliv jiného, fajn, dobře. 1451 01:14:10,898 --> 01:14:14,895 Ale asi není v pořádku říkat, 1452 01:14:14,896 --> 01:14:17,396 že lidé jsou něco jako druh špíny, 1453 01:14:17,397 --> 01:14:20,396 a že je v pořádku, když jich stovky miliónů 1454 01:14:20,397 --> 01:14:22,396 oslepnou nebo zemřou a podobně. 1455 01:14:22,397 --> 01:14:24,396 Tohle prostě nemůžu akceptovat. 1456 01:14:25,397 --> 01:14:27,396 Teorie člověkem způsobeného oteplování 1457 01:14:27,397 --> 01:14:29,396 je dnes rozlezlá jako mor, 1458 01:14:29,397 --> 01:14:32,396 nesouhlasné hlasy jsou cenzurou umlčovány, 1459 01:14:32,397 --> 01:14:34,396 klimatismus vypadá neporazitelně, 1460 01:14:34,397 --> 01:14:36,897 a ignoruje důkazy, které hovoří o opaku, 1461 01:14:36,898 --> 01:14:38,897 bez ohledu jak silné ty důkazy jsou. 1462 01:14:38,898 --> 01:14:43,398 Klimatický alarmismus překročil hranice zdravého rozumu 1463 01:14:44,397 --> 01:14:45,897 Vždycky existovali lidé, 1464 01:14:45,898 --> 01:14:48,897 kteří věří, že přichází konec světa 1465 01:14:48,898 --> 01:14:51,897 Zvlášť když třeba slyší 1466 01:14:51,898 --> 01:14:54,897 předního anglického vědce 1467 01:14:54,898 --> 01:14:57,398 tvrdit, že na konci století 1468 01:14:57,399 --> 01:14:59,897 bude jediné obyvatelné místo na Zemi 1469 01:14:59,898 --> 01:15:01,897 Antarktida 1470 01:15:01,898 --> 01:15:04,897 a že se může stát, že lidstvo přežije 1471 01:15:04,898 --> 01:15:06,897 jen díky párům, 1472 01:15:06,898 --> 01:15:08,897 které se přestěhují do Antarktidy. 1473 01:15:08,898 --> 01:15:11,897 Myslím, že je to směšné. 1474 01:15:11,898 --> 01:15:16,897 Tedy, bylo by to směšné, kdyby to nebylo tak smutné. 1475 01:15:16,898 --> 01:15:18,686 Viděli jste film MARTINA DURKINA z roku 2007 1476 01:15:18,686 --> 01:15:20,852 V témže roce Al Gore dostal Oskara a spolu s IPCC Nobelovu cenu 1477 01:15:20,852 --> 01:15:23,332 V roce 2007 soud zakázal používat Al Gorův film při výuce ve školách 1478 01:15:23,332 --> 01:15:25,502 O dva roky později se alarmismus zhroutil díky aféře Climategate 1479 01:15:25,502 --> 01:15:27,915 a protože se ukázalo, že IPCC se spletla s táním Himalájů o 300 let 1480 01:15:27,915 --> 01:15:30,009 TRANSCRIPTION: Geekette and Eduard 1481 01:15:30,009 --> 01:15:32,025 SYNCHRO SUBTITLES: Yonderboy 1482 01:15:32,025 --> 01:15:34,779 Z anglického originálu z www.MySubtitles.com přeložil Kolma003 1483 01:15:34,779 --> 01:15:39,411 Původní český překlad upravil a přečasoval pro novou verzi www.klimaskeptik.cz 1484 01:15:39,411 --> 01:15:44,409 UŽ SE TĚŠÍME, AŽ NĚKDO NATOČÍ DOKUMENT O CLIMATEGATE